KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Residence on Earth (1935)

Tekijä: Pablo Neruda

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
908723,535 (4.4)2
In celebration of the 100th anniversary of Pablo Neruda's birth, New Directions is pleased to announce the reissue of a classic work in a timeless translation by Donald D. Walsh and fully bilingual.Residence on Earth is perhaps Neruda's greatest work. Upon its publication in 1973, this bilingual publication instantly became "a revolution... a classic by which masterpieces are judged" (Review). "InResidence on Earth," wrote Amado Alonso, "the tornado of fury will no longer pass without lingering, because it will be identified with [Neruda's] heart."… (lisätietoja)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 2 mainintaa

englanti (5)  espanja (1)  ranska (1)  Kaikki kielet (7)
Näyttää 1-5 (yhteensä 7) (seuraava | näytä kaikki)
8432221759
  archivomorero | Aug 20, 2023 |
847530057X
  archivomorero | Jul 4, 2023 |
Con un tiraje de 100 ejemplares firmados por Pablo Neruda, en 1933 la editorial Nascimiento publicó la primera edición de Residencia en la tierra. Este libro incluyó poemas escritos durante los años 1925 y 1931, entre ellos "Arte poética". Esta edición fue conocida como Primera Residencia.

A esta obra le sucedió la elaboración y publicación de dos libros: Segunda Residencia, texto que incorpora a la edición original nueve poemas escritos entre 1931 y 1935, y finalmente Tercera Residencia publicada en 1947, con escritos durante 1935 y 1945.

Estas Residencias se elaboraron a lo largo del periplo de Neruda por distintos lugares del mundo: Chile, Argentina, algunas colonias europeas del Lejano Oriente y España, que de acuerdo a sus críticos le otorgó a su poesía una mezcla de lo local con lo remoto, de lo exótico y lo nativo, de lo propio y de lo foráneo.

Residencia en la tierra ha sido considerada por los círculos literarios como una obra decisiva en la poesía nerudiana, que impactó o influyó a los poetas de la segunda mitad siglo pasado como Gonzalo Rojas,
  ferperezm | Feb 10, 2023 |
847530057X
  archivomorero | Jun 27, 2022 |
> Pablo NERUDA, Résidence sur la terre, traduit par Guy Suarès (Gallimard) ;
Id., Mémorial de l'Ile Noire, traduit par Claude Courfon (Gallimard)
Se reporter au compte rendu de Christian AUDEJEAN
In: Revue Esprit Nouvelle Série, No. 393 (6) (Juin 1970), pp. 1204-1206… ; (en ligne),
URL : https://esprit.presse.fr/article/christian-audejean/pablo-neruda-residence-sur-l...

> «Dans les années 40, en une période où presque tous les poètes suivaient une voie lyrique sans surprise, il tombe sur une génération sud-américaine stupéfaite, émerveillée ou furieuse, une énorme alluvion de mots chargés de matière épaisse, de pierres et de lichens, de sperme sidéral, de vents du large et de mouettes de fin du monde, une nomenclature de bois et de métaux, de peignes et de femmes, de falaises et de bourrasques, et tout cela nous arrive, comme tant d'autres fois, de l'autre côté du monde, où un poète regarde par-dessus la mer son lointain Chili et le comprend et le connaît tellement mieux que d'autres qui ont le nez dessus. Parce que le Chili des Résidences c'est déjà le monde latino-américain embrassé dans sa totalité par une poésie toute -puissante et c'est aussi la planète entière, la somme des mers et des choses avec, en son centre, un homme solitaire, le vieil homme parmi les ruines d'une histoire qui se dégonfle not with a bang but a whimper, le vieil homme naissant à sa véritable jeunesse, à sa virilité conquise vers après vers, peine après peine, le vieil homme laissant derrière lui le catalogue frénétique des amours et des souffrances, des plongées sans issue dans le magma de l'individu qui réside sur terre comme Robinson sur son île, l'homme Neruda se dresse, enfin libre et nu, il regarde devant lui et il voit un peuple en lutte, il entre dans la guerre d'Espagne comme on entre dans la mer à bout de sueur et de poussière, Pablo peut écrire L'Espagne au cœur, Pablo est déjà parmi les hommes, le Chant Général bat dans son sang, il sait déjà, lui, que nous ne sommes pas seuls, que no man is an island, que nous ne serons plus jamais seuls sur l'île Terre.» Julio Cortázar.
  Joop-le-philosophe | Nov 27, 2018 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 7) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot espanjankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

In celebration of the 100th anniversary of Pablo Neruda's birth, New Directions is pleased to announce the reissue of a classic work in a timeless translation by Donald D. Walsh and fully bilingual.Residence on Earth is perhaps Neruda's greatest work. Upon its publication in 1973, this bilingual publication instantly became "a revolution... a classic by which masterpieces are judged" (Review). "InResidence on Earth," wrote Amado Alonso, "the tornado of fury will no longer pass without lingering, because it will be identified with [Neruda's] heart."

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4.4)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5
3 8
3.5 3
4 31
4.5 4
5 52

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 205,649,763 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä