KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Super Sad True Love Story – tekijä: Gary…

Super Sad True Love Story

– tekijä: Gary Shteyngart

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
2,7151274,031 (3.44)113
A dark tale of America's dysfunctional coming years, and of the timeless and tender feelings that just might bring us back from the brink.
Teoksen nimi:Super Sad True Love Story
Kirjailijat:Gary Shteyngart
Info:Publisher Unknown, Kindle Edition, 353 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):

Teoksen tarkat tiedot

Super Sad True Love Story (tekijä: Gary Shteyngart)

Viimeisimmät tallentajatopowers, yksityinen kirjasto, VaniceD, usuallee, Elna_McIntosh, BasilValentine
  1. 11
    Oryx ja Crake (tekijä: Margaret Atwood) (mike.mcgrath)
    mike.mcgrath: similar themes, better executed imho

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 113 mainintaa

englanti (120)  hollanti (3)  saksa (2)  tanska (1)  espanja (1)  Kaikki kielet (127)
Näyttää 1-5 (yhteensä 127) (seuraava | näytä kaikki)
Would've made a good short story or novella. There is no plot whatsoever. It is well written and insightful to a point, and the satire made me laugh out loud a few times (The analysis of the lyrics to Whitney houston's "I Believe the Children are our Future" on the first page or two is hliarious, as is the mention of purchasing a "conservative Juicy Pussy business suit"). Still, with no narrative drive it becomes tedious when the author hits the same notes again and again, and I abandoned the book halfway through. ( )
  usuallee | Oct 7, 2021 |
This book messes with your mind. Set in the future it shows the possible effect of society being overwhelmed by technology to the extent that when it is turned off they can no longer cope. The people have lost the ability to create proper wholesome relationships. At the beginning you hate the characters; you believe them to be ill-suited to being in love. By the end you crave for some quota of happiness.

The book is sharply written. It's crude in some of its blunt descriptions. I hated this book, and I loved this book. I'm certainly glad I've read it.

Update: Four years later, this book still haunts me. ( )
  KittyCatrinCat | Aug 29, 2021 |
The saddest thing about this book is that I read it. ( )
1 ääni Drunken-Otter | Aug 20, 2021 |
Stopped reading, didn't like the queasy feeling. Crude, neurotic characters stuck in a nastily competitive urban existence. I think the book succeeded in that it describes a dystopia that is not far away from the modern American experience. That was part of my unease. But it didn't make me want to finish the book. ( )
  Je9 | Aug 10, 2021 |
I usually write reviews soon after I finish a book. Sometimes within moments, sometimes the next day, but always soon after. I do that in part because as I age my memory continues to deteriorate, and because most of the time I know how I felt, what I learned or observed, and what I want to say about that reading experience. Not so with this book.

This book is indeed sad, but also funny and thought provoking. There were aspects of this book that were 5-star worthy, some more than 5-star worthy. Lenny is a beautifully drawn character. He is a 40 year old who is old before his time in a country that values nothing so highly as youth. I suspect Gary Shteyngart had an intimate understanding of Lenny. Which brings me to one aspect of the book that I did not like. This story set in the near-future (which was of course not based on a real near-future but very much 2008-09 blown up for satire's sake) read like the hand-wringing of a neurotic 70-year old with his "in my day" and "the kids these days have no work-ethic" and "we are going to hell in a handbasket", etc. In its chicken-littleness it is off-base in so many particulars. In this near future we are apparently so vulgar that we are going to be shopping at AssLuxury for Juicy Pussy clothing and watching amateur water sport porn for fun. Again, I get that its satire, but it really just seemed fussy and cranky. Books will be a thing of the past and language reduced to a pastiche of slang and simple declarative statements (and there is Shteyngart's Achilles heel) instead we'll only read streamed information off our mobiles. In this world no one needs people building their intellect or empathy through reading. New York will clearly divide its haves from its have-lesses and its have-nots, protecting people in Manhattan and "Brownstone Brooklyn" from the odious necessity of having to glimpse anything unpleasant. The only jobs available will be in healthcare aimed at eternal life, media (journalism is dead in this future, media is just content creation), banking, and retail. Some of these things have a grain of truth in them, but its a grain. The one really interesting idea is that China and the Netherlands will call in their markers and own our asses. That might happen. But other than the impact on the monetary system (the dollar becomes meaningless unless its a form of the currency linked to the Yuan.) Shteyngart does not fully explore what that will mean, our domination by foreign powers. The monetary issue is huge, but there are other things that would come with loss of control, and I don't think Shteyngart handled that well. In the book the US has become militarized, life in some ways being like I imagine it is in North Korea and noticeably what it was like in China when I lived there in the 80's and 90's. Maybe I was supposed to assume everything was being controlled by despotic foreign powers, but as far as I could tell it was just a despotic American president who was in cahoots with the money guys. But though I think those were all missed opportunities to tighten up the story, it was the way in which Shteyngart spoke of men and women in this imagined future that ruined part of the book for me.

Apparently in the future gender interactions will tumble back to the 50's, except the women will fuck more, or at least more openly (there are no gender or sexuality fluid people in this future other than one gay man who does videos where he talks while being pounded in the ass [that is for the Chuck Tingle fans out there] by a large person for the entertainment of all and sundry.) Men in Shteyngart's invented world value women only for their youth and their hyper thin bodies. We hear over and over about beautiful Eunice, Lenny's "love" and her obsession with losing some of her 87 pounds. Women work in retail while men work in media and banking. Mostly women shop. Yes, I do believe that Americans are lauded for excess consumption, and that over time that will be more true, but why is it only the women who shop? In the future women remain obsessed only with acquisition and obsessed with their muffin tops. Why? We are past that point now, is there a reason we regress in the future? Shteyngart completely dehumanizes every woman in the book. There are some he sees as maternal figures and others he sees as or potential sex partners and status symbols. That is all he sees them as - hollow shells defined only by the ways they can (actually or potentially) please him. To quote John Lydon, this is not a love song. Lenny never loves Eunice. Lenny loves that other men envy him and think more highly of him because he has snared a young and skinny woman. Eunice never loves Lenny. She loves having a father figure who, unlike her own father, protects her, or at least tries. I don't know, maybe that was part of the satire but I don't think so. I think Shteyngart wanted this to be a couple in love forced apart by the shadowy leaders and a country gone to hell. I just could not get past this because it was a factor on every single page. Dystopia is fine, but why does our dystopia turn women back into mere adornment for men?

But there is a second super-sad love story here that I did love, and that is Shteyngart's love for New York. Shteyngart writes so heart-squeezingly well about this city that I love, and some of the things he sees as threats to its soul are real. The concentration of wealth in a few. The elimination of programs like rent control and stabilization that made this city "small d" demoncratic. You can't live here without seeing the rich, the middle class, the working class, the poor. Its right there, and that ugliness is what makes the city perfect. That is something we are losing in favor of things being cleaner or not being offensive. Go ahead NY, offend me! Keep offending me, and I will offend you right back. That right there is the good stuff, and there are a lot of people trying to change that and Gary and I, we are going to just stay and keep loving this place until its ours again. Even in his dystopian fantasy, Shteyngart finds moments to appreciate the city's magic. I was walking downtown on Fifth Ave today and as I passed The Pierre I was suddenly in this moment in the book where Shteyngart says “We headed south, and when the trees ran out, the park handed us over to the city. We surrendered to a skyscraper with a green mansard roof and two stark chimneys. New York exploded all around us, people hawking, buying, demanding, streaming..” (I had to riffle through the book to find this exact quote when I got home because it is perfect). "The park handed us over," damn that man can write.

So I have written a lot, and sometimes when I write it helps me cement my feelings about a book, but I am still conflicted. I am going with a four, but I believe that is many ways this book fails and is also almost violently misogynistic. (Notwithstanding the fact that Lenny and Eunice tell us repeatedly how much he enjoys cunnilingus. While that is a lovely attribute, it does not automatically mean you don't devalue and dehumanize women. And I could have stood to hear less about the face to genital experience of giving Eunice head,) In other ways I think this is one of the best 21st century books I have read. Maybe the reason for the good and the bad is that in some ways this is a late 20th century book wedged into the 21st century. Ach, I don't know, I need to keep thinking. I can say without question this is worth the time and effort. ( )
1 ääni Narshkite | Jul 9, 2021 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 127) (seuraava | näytä kaikki)
Shteyngart writes with an obvious affection for America — at its most chilling, Super Sad True Love Story comes across as a cri de coeur from an author scared for his country. The biggest risk for any dystopian novel with a political edge is that it can easily become humorless or didactic; Shteyngart deftly avoids this trap by employing his disarming and absurd sense of humor (much of which is unprintable here). Combined with the near-future setting, the effect is a novel more immediate — and thus more frightening, at least for contemporary readers — than similarly themed books by Orwell, Huxley and Atwood.
lisäsi zhejw | muokkaaNPR, Michael Schaub (Jul 28, 2010)
Shteyngart's novel is light on plot but studded with hilarious and sometimes depressing details of our culture's decay.... But what pulls on our affections and keeps the satire from growing too brittle is Lenny's earnest voice as he struggles to fit into a world that clearly has no more use for him.... The best satire is always grounded in optimism: faith in the writer's power to gibe and cajole a dormant conscience to reform. And if that doesn't work, well, the future really isn't very far away after all, and we should listen to Lenny's ever-younger boss: "Brush up on your Norwegian and Mandarin."
Gary Shteyngart’s wonderful new novel, “Super Sad True Love Story,” is a supersad, superfunny, superaffecting performance — a book that not only showcases the ebullient satiric gifts he demonstrated in his entertaining 2002 debut, “The Russian Debutante’s Handbook,” but that also uncovers his abilities to write deeply and movingly about love and loss and mortality. It’s a novel that gives us a cutting comic portrait of a futuristic America, nearly ungovernable and perched on the abyss of fiscal collapse, and at the same time it is a novel that chronicles a sweetly real love affair as it blossoms from its awkward, improbable beginnings.
It's said that good satire should afflict the comfortable and comfort the afflicted. On finishing Super Sad True Love Story, you feel both bruised and consoled at once.
lisäsi zhejw | muokkaaThe Observer, Chris Cox (Feb 28, 2010)

» Lisää muita tekijöitä (4 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Gary Shteyngartensisijainen tekijäkaikki painoksetlaskettu
Corral, RodrigoKannen suunnittelijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Herzke, IngoKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Roques, StéphaneTraductionmuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
June 1
Rome-New York

Dearest Diary,

Today I've made a major decision: I am never going to die.
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kirjan kehujat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (2)

A dark tale of America's dysfunctional coming years, and of the timeless and tender feelings that just might bring us back from the brink.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Suosituimmat kansikuvat


Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.44)
0.5 5
1 24
1.5 2
2 88
2.5 25
3 203
3.5 60
4 220
4.5 37
5 98

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

Recorded Books

Recorded Books on julkaissut painoksen tästä kirjasta.

» Kustantajan sivusto


Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 163,204,307 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä