KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

The Black Book – tekijä: Orhan Pamuk
Ladataan...

The Black Book (alkuperäinen julkaisuvuosi 1990; vuoden 2006 painos)

– tekijä: Orhan Pamuk (Tekijä), Maureen Freely (Kääntäjä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
1,941316,329 (3.67)56
Galip is a lawyer living in Istanbul. His wife, the detective-novel-loving Rüya, has disappeared. Could she have left him for her ex-husband, Celâl, a popular newspaper columnist? But Celâl, too, seems to have vanished. As Galip investigates, he finds himself assuming the enviable Celâl's identity, wearing his clothes, answering his phone calls, even writing his columns. Galip pursues every conceivable clue, but the nature of the mystery keeps changing, and when he receives a death threat, he begins to fear the worst. With its cascade of beguiling stories about Istanbul, The Black Book is a brilliantly unconventional mystery, and a provocative meditation on identity. For Turkish literary readers it is the cherished cult novel in which Orhan Pamuk found his original voice, but it has largely been neglected by English-language readers. Now, in Maureen Freely's beautiful new translation, they, too, may encounter all its riches.--Publisher description.… (lisätietoja)
Jäsen:Daniel91
Teoksen nimi:The Black Book
Kirjailijat:Orhan Pamuk (Tekijä)
Muut tekijät:Maureen Freely (Kääntäjä)
Info:Vintage (2006), Edition: Reprint, Translation, 466 pages
Kokoelmat:Fiction
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:Turkey, Novel

Teoksen tarkat tiedot

Musta kirja (tekijä: Orhan Pamuk) (1990)

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 56 mainintaa

englanti (29)  hollanti (1)  espanja (1)  Kaikki kielet (31)
Näyttää 1-5 (yhteensä 31) (seuraava | näytä kaikki)
Novela policíaca que cuenta la historia de un hombre que sigue el rastro a la mujer que amó y que lo abandonó ( )
  hernanvillamil | Dec 9, 2019 |
The physical reconstruction of memory is an interesting idea. ( )
  alik-fuchs | Apr 27, 2018 |
My copy has Pamuk’s and Freely’s signature on the 2nd page and the year 2007, which must have been the year I listened to their conversation in Hay and also the year I read the book for the first time. But I have forgotten everything. Every sentence, every image evoked is as fresh now as if I imagine it for the first time. But perhaps I have never read it, perhaps I browsed some pages, found that the book demands time and attention, more than I was able or willing to give then, so I had put it aside for some future time.

The reader is emerged in a Wunderkammer, is lost like Alice in enchanted gardens where nothing is quite what it seems, where objects and encounters present and past are, or may be, signs revealing secret meanings to those who learn to read them, where the protagonists strive to gain, or fear to loose, the sense of themselves. Pamuk says of his writing (in an interview given 2006 to ‘Le Monde des livres’): „Mon style d’écriture, mon mode de composition, requièrent un imense esprit d’enfance. Et la responsabilité de l’écriture se limite, au fond de moi, au jeu démoniaque et magique avec les règles du monde.“

I had some difficulties at first getting into this strange and fascinating book but half-way through it grabbed me and did not let me go. (III-18) ( )
  MeisterPfriem | Mar 26, 2018 |
This book took me over a month to read, which contributes to the rating I finally gave it - 2.5 stars. It started with promise - Galip, a lawyer living in Istanbul, comes home one day to find that his wife has left him. She leaves him a 19-word note (we never find out what the note said). Galip thinks maybe she has gone back to her first husband, or maybe to his cousin, a very popular columnist who is his wife's half brother. He looks for clues all over Istanbul, and in the writings of his cousin, to try to find where his wife has gone.

The good things about the book are that I learned a lot about Istanbul and about the culture and history of Turkey. I found the structure of the book to be interesting - every other chapter was an essay written by his cousin the columnist.

It was a bit surreal - the things Galip does to ostensibly find clues to where his wife has gone are just crazy. Also, the writing was at times a bear to get through - it was a very dense book! I think I understood this a bit more when I read the translator's afterword - the Turkish language doesn't have the verb to be, there are many more tenses than in English, the passive voice seems to be preferred - all of this combines together to make for very long sentences.

I kept wondering if I would learn where Galip's wife was by the end of the novel and why she left him; I did understand what finally happened to her, and I think I understand the answer to the mystery (although it is ambiguous...), but I can't say that getting through this book was worth it! ( )
  LisaMorr | Nov 24, 2017 |
Twee lijnen lopen door dit boek: de identiteit van de moderne Turk, geprangd tussen de Westerse en Oosterse cultuur, en het schrijven waar zelfs in de fictie altijd wat waarheid in zit. Tevens neemt de geschiedenis een grote plaats in. Een boeiend maar soms iets te uitgesponnen relaas over een zoektocht door Istanbul. ( )
  PatrickDeruytter | Feb 19, 2015 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 31) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (34 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Pamuk, Orhanensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Andac, MunewerKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Carpintero Ortega, RafaelKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Catany, AntoniValokuvaajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Compta, VíctorKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Dorleijn, MargreetKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Evans, GarethKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Freely, MaureenKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Gün, GüneliKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Kučera, PetrKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Miškinienė, GalinaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Mir i Malé, EnricSuunnittelijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Ibn' Arabi writes of a friend and dervish saint who, after his soul was elevated to the heavens, arrived on Mount Kaf, the magic mountain that encircles the world; gazing around him, he saw that the mountain itself was encircled by a serpent. Now, it is a well-known fact that no such mountain encircles the world, nor is there a serpent.
-The Encyclopedia of Islam
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
For Eileen
To Aylin
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Rüya was lying facedown on the bed, lost to the sweet warm darkness beneath the billowing folds of the blue-checked quilt.
There is no verb to be in Turkish, nor is there a verb to have. (Afterword)
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Canonical DDC/MDS

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

Galip is a lawyer living in Istanbul. His wife, the detective-novel-loving Rüya, has disappeared. Could she have left him for her ex-husband, Celâl, a popular newspaper columnist? But Celâl, too, seems to have vanished. As Galip investigates, he finds himself assuming the enviable Celâl's identity, wearing his clothes, answering his phone calls, even writing his columns. Galip pursues every conceivable clue, but the nature of the mystery keeps changing, and when he receives a death threat, he begins to fear the worst. With its cascade of beguiling stories about Istanbul, The Black Book is a brilliantly unconventional mystery, and a provocative meditation on identity. For Turkish literary readers it is the cherished cult novel in which Orhan Pamuk found his original voice, but it has largely been neglected by English-language readers. Now, in Maureen Freely's beautiful new translation, they, too, may encounter all its riches.--Publisher description.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.67)
0.5 1
1 13
1.5 3
2 19
2.5 10
3 83
3.5 17
4 81
4.5 11
5 83

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 158,945,227 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä