KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Hold min høje hat

Tekijä: Albert Engström

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
314,120,963 (4)-
Viimeisimmät tallentajat2rb1, agf96, bnielsen
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

Og du, der altid sagde, a' du ville bære mig på hænderne gennem livet, og nu vil du ikke engang klø mig på ryggen.
Biskoppen i Lund bliver sat på plads: Ah, ja, de' ska' der jo også være no'en te' og være.
Så morsomt har je' ikke haft de', siden je' trak vod efter svigermor!
Lægen piller de hagl ud af værtens ben, som han selv har ramt: Der ser du hvor godt det er at have en læge med på jagt!
Gulvvioliner, ål uden spiritus, en mand der ikke vil stå op sålænge dagene er så korte, magre mænd med tykke koner: Her står, at man på øen Formosa kan købe sig en kone for 5 kroner. Ja, en god kone _kan_ være så meget værd. Mon middelklassen har klaver? Dagens ulykker: 40000 døde i sidste slag og jeg har skåret mig i fingeren. Hvis det aldrig er for sent at omvende sig, så venter jeg lidt endnu. Og du, der står i Ligbrændingsforeningen, tåler ikke engang en vable! En gammel kone er død efter et firsårigt, dydigt levned på nær en dag: Ja, den ene dag under jeg hende gerne.
50 øre i timen for tandudtrækning, Ikke andre skaldyr end æg. En færge i søgang: Har du allerede spist frokost? Nej, tværtimod. Far ligger i brønden: Det er hans hus, så han må vel ligge hvor han vil. Kys mig, men kys mig langsomt, for jeg har sorg.
De der kan vænne sig til at leve, de lever. Og de, der ikke kan vænne sig til det, de dør.
Hvis min kære mand have levet nu, ville han i hvert fald have set, at jeg ikke forsømmer hans gravsted. Barnedåb af tvillinger brugt som undskyldning for at få fri. Udmærket auktion: Bønderne er så fulde, at de køber støvlerne stykkevis. Når en franskmand siger Klør Ti, så mener han, hvor mange klokken er. Smeden forsøger længe at hale en tand ud: Ja, nu blø'er den i hvert fald, den satan! Tælle til ti eller femten for at være fordybet i bøn efter prædiken. En ingeniør, der ikke er så nøjeregnende med sit udseende.
Gud skabte vel kvinden fordi han syntes at det var alt for godt for manden a' være alene.
Kaffe uden punch - de' må være en fandens blanding.
Min bror, han er fa'n ta' mig så vanskabt, a' de' eneste tøj, han ka' købe færdigsyet, er en paraply.
Hvor gammel var det, du sagde, han hed til fornavn? Aldrig give bønder en kvittering. Min åndsevner har jeg da i behold - allesammen - undtagen en tand.
Et trefoldigt leve for den afdøde.
Det var mig et lyst hoved!
Formanden kommer og fortæller at væggene i det hus, de er i gang med, ramlede sammen, da de tog stilladset væk: De' er no'et forbandet Sjuskeri! Hvor ofte ska' jeg si'e, a' Tapeterne ska' være sat op, inden I ta'r Stilladserne bort!
Stjæle gør ingen rig, men det hjælper jo altid lidt. En murer falder ned fra stilladset. Skipperen er på sygehuset og skal vaskes: Je' er ikke bange, de' er je' ikke, for je' kan jo mærke bunden, men je' har aldrig væ't me' te' nog'et så ubehageligt!
Hvis en flaske brændevin ska' vare en uge, ka' de' aldrig betale sig a' trække'n op førend om lørdagen.
Bruden har forlorne tænder og tilstår efter bryllupet at de ikke er betalt. De tyrkiske soldater holder sig lidt tilbage i krigen, for der bliver for mange enker for hver soldat, der falder.
Taleren: Det er ikke fordi, jeg har no'et a' si'e, men de' er saa Fa'ns svært at holde kæft!
Enken har plantet en rabarber på mandens grav. Klokkeren: Fy, for Pokker, at sætte Mad paa Graven!
En mand famler sig fuld hjem langs et plankeværk, der pludselig tager stop: Pst, Tjener, mere Plankeværk!

Kolingen, arrige koner, hidsige bønder, betjente, børn, vagabonder og fine folk.
Ingen går ram forbi. ( )
  bnielsen | Dec 12, 2011 |
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,719,798 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä