KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Moskova-Petuski : runoelma

– tekijä: Venedikt Erofeev, Stephen Mulrine (Adapter)

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut / Maininnat
8101620,470 (3.9)1 / 32
Venichka Erofeev (Venya), cultured alcoholic, self-mocking intellectual, regales us with an account of his 'heroic' odyssey from Moscow to provincial Petushki. Stories of his rich, turbulent inner life abound as he staggers through Brezhnev's Moscow and encounters dangerous, eccentric and often hilarious strangers on a train. His journey ends when fate cruelly intervenes - curtailing the vivid panorama of Russian life that we have seen through Venya's eyes. Stephen Mulrine's adaptation for one actor of Erofeev's cult novel has been highly acclaimed on BBC Radio 3, at the Edinburgh Festival, London's West End, and New York in Tom Courtenay's 'blissfully funny' performance.… (lisätietoja)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

» Katso myös 32 mainintaa

englanti (15)  hollanti (1)  Kaikki kielet (16)
Näyttää 1-5 (yhteensä 16) (seuraava | näytä kaikki)
meesterwerk : de ultieme drankroman ( )
  Heistaanzee83 | Sep 28, 2020 |
Re-read this one. Brutal and hilarious. I guess people describe it as an Anti-epic. Reminds me of Gogol. ( )
  Jetztzeit | May 15, 2020 |
This grail was coveted for years; what followed was a classic Jon Faith faint moment when I saw it on a shelf. I read it in a blur, which may have been a problem. It is an effective device to have the dissolute protagonist repeat and finally divulge, but it didn't click for me. This book PROFOUNDLY desverves another look. ( )
  jonfaith | Feb 22, 2019 |
This didn't quite work for me, although I can't quite put my finger on what I didn't like -- it is an amusing tale (it helps if one has modest knowledge of Russian culture and literature), but particularly towards the end the story felt rather unstructured and thematically didn't really come to any kind of satisfying resolution, although that may kind of be the point in this case. It reminded me a bit of Gogol's "Dead Souls", with its hapless hero travelling aimlessly across the countryside, drinking and conversing with people on the way or with his imaginary angels about the Russian experience. In this case, our hero is actually trying to get somewhere, but in his state of drunkenness he is hardly able to find the train station, and even once on his way, his attention seems little focused on the destination. This may, I suppose, be an appropriate description of the Soviet experiment in the late 1960s, but for me as a reader it made the plot rather unfulfilling.
  spiphany | Sep 4, 2016 |
It’s late 1960s in Russia. Venya Erofeev is going from Moscow to Petushki by train. It’s not a long journey, but there’s enough time for him to tell monologues about history, philosophy, politics and his life.

The author is taking away a veil from an enigmatic Russian soul, simultaneously with acrid critique of the lifestyle of some people in Russia in late 1960s. I know, that the book provoked a lot of disputes among the readers at that time and was a new, modern way to express author’s point of view. To convey the message, the author uses offensive language along with biting irony and acrid social commentaries.

For that time, the significance of the book was tremendous, but nowadays, I think, it’s lost. As for me, since I didn’t live at that time, a lot of allusions and irony are just wasted on me; I simply don’t get it. I wonder, how people who haven’t been in Russia are taking the book; how they see it.
( )
  Natalia_Sh | Jan 14, 2016 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 16) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (77 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Venedikt Erofeevensisijainen tekijäkaikki painoksetcalculated
Mulrine, StephenAdapterpäätekijäkaikki painoksetvahvistettu
Blumbergs, IlmārsKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Elsbergs, JānisAvustajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Lindenburg, MiekeKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Mulrine, StephenKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Rītups, ArnisToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Spitz, NataschaÜbersetzermuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Tīrons, UldisKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Tjalsma, H. WilliamKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Urban, PeterÜbersetzermuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
This tragic tale is
dedicated to
VADIM TIKHONOV
my beloved
first-born.
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Also published as Moscow-Petushki, Moscow Stations and Moscow Circles.
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Canonical DDC/MDS

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Venichka Erofeev (Venya), cultured alcoholic, self-mocking intellectual, regales us with an account of his 'heroic' odyssey from Moscow to provincial Petushki. Stories of his rich, turbulent inner life abound as he staggers through Brezhnev's Moscow and encounters dangerous, eccentric and often hilarious strangers on a train. His journey ends when fate cruelly intervenes - curtailing the vivid panorama of Russian life that we have seen through Venya's eyes. Stephen Mulrine's adaptation for one actor of Erofeev's cult novel has been highly acclaimed on BBC Radio 3, at the Edinburgh Festival, London's West End, and New York in Tom Courtenay's 'blissfully funny' performance.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.9)
0.5
1 4
1.5
2 9
2.5 2
3 29
3.5 16
4 66
4.5 3
5 51

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 160,559,762 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä