KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Rapunzel (1998)

Tekijä: Alix Berenzy, Jacob Grimm, Wilhelm Grimm

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
823326,832 (4.06)1
A retelling of the German folktale in which a beautiful girl with long golden hair is kept imprisoned in a lonely tower by a witch.
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 1 maininta

näyttää 3/3
When an expectant mother spies the rapunzel growing in her neighbor's garden, her longing for the herb is so strong, that she becomes ill. Finally, in desperation, her husband steals into the garden to fetch her some of the plant, only to be caught by the powerful fairy owner, who demands their unborn child as payment. And so Mother Gothel comes to possess a beautiful girl-child, whom she names Rapunzel, and whom, from the age of twelve, she imprisons in a high tower in the forest...

According to the comments on the front dust-jacket flap, this version of the classic fairy-tale is taken from a German source predating the Brothers Grimm, although that source is never named. Could this be a reference to the Rapunzel of J.C.F. Schulz, a 1790 translation of the French Persinette, itself a translation of Giambattista Basile's Petrosinella? It's difficult to say, but however that may be, this version is so close to the Grimms - with the fairy/witch being named Mother Gothel, and the inclusion of the final episode, in which Rapunzel and her prince wander in the wilderness - that it will make little difference to the non-scholar.

Although the Neapolitan Petrosinella has always been my favorite of this tale-type, I have a soft spot in my heart for the German variant, and this retelling - with its engaging narrative and gorgeous artwork - ranks with the Paul Zelinsky edition, as one of my favorite Rapunzels. The illustrations, done in colored pencil and gouache on black paper, are intensely expressive. The reader can almost taste the rapunzel, in the painting of the mother savoring her herb salad, or feel the warmth of the fire and the coolness of the night air, in the two-page spread showing Rapunzel in her tower. Truly, a lovely edition of a beloved story - fairy-tale fans will not want to miss this one! ( )
1 ääni AbigailAdams26 | Apr 30, 2013 |
This retelling of the traditional German story is very well done. It is based on the original story, predating the Brothers Grimm version. The language is pretty, yet simple. Together with beautiful, vivid illustrations, it makes a great read-aloud of the classic story for children.

As with most fairy tales, the character roles are easily defined: the flawed, weak parents, the evil fairy (witch), the handsome and faithful prince, and the beautiful, virtuous heroine. The parents give up Rapunzel in order to pay the evil fairy for the rapunzel plant the mother craved. The evil fairy, covetous of Rapunzel's beauty, locked her up in a tower to keep her hidden. Rapunzel attracts the handsome prince with her beautiful sining voice. The prince climbs up her hair to the tower and the two plan Rapunzel's escape. When the evil fairy learns of the plan, she banishes Rapunzel to a barren desert. The prince, fearing the power of the fairy, jumps out of the tower and into a rosebush, blinding himself. The love between Rapunzel and the prince perseveres when they are united years later. Love, virtue, and bravery triumph. ( )
  SadieReads | Jul 27, 2010 |
I have two picture books of the classic fairy tale “Rapunzel” in my library: Paul Zelinsky’s 1998 Caldecott winner, and this lesser-known effort from Alix Berenzy. Of the two, Zelinsky wins out for both his sumptuous illustrations and his interesting textual research, but Berenzy’s version is worth reading as well, especially if you love “Rapunzel” as much as I do. The most interesting thing about this book is the artistic medium she uses: colored pencil and watercolor on a black canvas. The black canvas makes the shadows on each page (and, by extension, the falls of light) all the more striking; I only wish she had used this technique for all it was worth by reveling in the bleakness of the story. This could have been a very moody Rapunzel indeed, a dark tale touched with occasional spots of glorious sunshine.

One illustration in the book sticks out to me as coming very close to this ambition: a two-page spread of Rapunzel abandoned in the rocky desert, with Mother Gothel hurrying away as a storm begins to break overhead. The text reads simply, “Rapunzel cried in fear as the flowers fell from her hair.” This combination—textual understatement paired with emotionally turbulent visuals—is an evocative picture of what Berenzy might have given us. ( )
1 ääni ncgraham | May 21, 2010 |
näyttää 3/3
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Alix Berenzyensisijainen tekijäkaikki painoksetlaskettu
Grimm, Jacobpäätekijäkaikki painoksetvahvistettu
Grimm, Wilhelmpäätekijäkaikki painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Rapunzel is a flowering plant grown in Europe, the leaves, stems, and roots of which are eaten as salad greens. Certain varieties are remarkable for their ability to survive in poor soil. They will grow and bloom in the most desolate wastelands.
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
For Marcelle. -A.B.
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
A long time ago, in a little German town, a husband and wife hoped to have a child.
Sitaatit
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Rapunzel, Rapunzel, let down your hair for me.
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Erotteluhuomautus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Based on the original German story, retold and illustrated by Alix Berenzy
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

A retelling of the German folktale in which a beautiful girl with long golden hair is kept imprisoned in a lonely tower by a witch.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4.06)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 1
4 5
4.5
5 2

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,457,139 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä