KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

All God's Children Need Traveling Shoes –…
Ladataan...

All God's Children Need Traveling Shoes (alkuperäinen julkaisuvuosi 1986; vuoden 1991 painos)

– tekijä: Maya Angelou (Tekijä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
9891015,589 (3.85)36
The author describes her odyssey to Ghana in the 1960s, meant as a return to her African roots. Over a few years she transformed herself by learning to speak Fanti, dressing in Ghanian style and delving in politics. But after encountering racial prejudice and losing her son in a car crash, she returned to America.… (lisätietoja)
Jäsen:kfrench01
Teoksen nimi:All God's Children Need Traveling Shoes
Kirjailijat:Maya Angelou (Tekijä)
Info:Vintage (1991), Edition: Reissue, 224 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teoksen tarkat tiedot

All God's Children Need Traveling Shoes (tekijä: Maya Angelou) (1986)

-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 36 mainintaa

englanti (9)  ranska (1)  Kaikki kielet (10)
Näyttää 1-5 (yhteensä 10) (seuraava | näytä kaikki)
> Un Billet d'avion pour l'Afrique, de Maya ANGELOU (Les Allusifs, Montréal, 2011, 226 p.)
Se reporter au compte rendu de hans-Jürgen GREIF
In: (2011). Compte rendu de [Nouveautés]. Entre les lignes, vol. 8 n° 1 (automne 2011), p. 40.… ; (en ligne),
URL : https://id.erudit.org/iderudit/64925ac
  Joop-le-philosophe | Jan 8, 2021 |
I read this book years ago but was discussing it again today with a friend. A book that becomes part of my life - what a gift! Maya Angelou is telling two stories at once - no,3 - layered so you might think you're reading just one.
Maya Angelou is teaching in Ghana and marveling in the feel of people-who-look-like-me, with this sense of having come home to Mother Africa. She slowly unpacks how the USA is her home, in fact, and she lets go of Mother Africa. At the same time her son accompanies her to Ghana - and he is letting go of his mother, too. Ms. Angelou lives both the coming and the going at the same time, the embracing and the letting go. And then there is the third story, which is that of an ex-patriate, a person of privilege, living in a country of cultural richness emerging from a colonial "mother". There's a probably a fourth story going on here simultaneously. I'm just amazed that this book is not part of the high school canon. It's accessible and complex at the same time. Thank you, Maya Angelou. ( )
  MaryHeleneMele | May 18, 2020 |
I've been reading through the autobiographies of Maya Angelou. This is the next for me - fifth in the series of seven written by this extraordinary woman. The title derives from a Negro Spiritual, and describes Angelou's years spent in Ghana in the early 1960s. She became part of the ex-pat community and felt both at home because of her ancestry and apart because she was immediately recognized as a Black American. Although she made many Ghanaian friends she was surprised at the attitudes of the people who wondered why she would leave America. Angelou felt they did not understand the conditions of race relations in America.

I enjoyed this book and the adventures she describes as she discovers Ghana. But I feel the best of the series so far was the first, "I Know Why the Caged Bird Sings." ( )
  steller0707 | Aug 25, 2019 |
What an honest account of her travels back to Africa and her struggles to make her way in her new homeland. She is honest in her recounting of learning the new languages, customs, and rules, both among the Ghanaian people and the ex-pats who were many of her first contacts there. The accident that changes her and her son's life is described in intense detail as taking both a physical and emotional toll on them. And it took me a while to realize she was talking about Malcolm X coming to Ghana but what an incredible event in her stay there. Ms. Angelou rubs shoulders with leaders of all layers of society, including royalty, and her incorporating these events in her life are honest. And her poetry of language is, as always, fantastic. ( )
  threadnsong | Dec 29, 2018 |
I found the book very interesting and found it difficult to put it down. ( )
  JerseyGirl21 | Jan 24, 2016 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 10) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (3 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Maya Angelouensisijainen tekijäkaikki painoksetcalculated
Rutten, KathleenKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu

Kuuluu näihin sarjoihin

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Swing Low, Sweet Chariot, Coming for to carry me home.
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
This book is dedicated to Julian and Malcolm and all the fallen ones who were passionately and earnestly looking for a home.
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
The breezes of the West African night were intimate and shy, licking the hair, sweeping through cotton dresses with unseemly intimacy, then disappearing into the utter blackness.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Canonical DDC/MDS

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (3)

The author describes her odyssey to Ghana in the 1960s, meant as a return to her African roots. Over a few years she transformed herself by learning to speak Fanti, dressing in Ghanian style and delving in politics. But after encountering racial prejudice and losing her son in a car crash, she returned to America.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.85)
0.5
1 2
1.5
2 2
2.5 2
3 40
3.5 9
4 62
4.5 2
5 34

Recorded Books

Recorded Books on julkaissut painoksen tästä kirjasta.

» Kustantajan sivusto

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 158,973,240 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä