

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.
Ladataan... Brothers (2006)Tekijä: Yu Hua
![]()
Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta. Brothers is a masterpiece. It is one of the vibrant and exciting books I have ever read. Originally written in Chinese as two books, the English version is collected and translated by academics Eileencheng-Yin Chow and Carlos Rojas, who has translated other literary figures like Yan Lianke. Having many of Yu Hua's other books and short stories in the past, I sat on this one for several years before picking it up. I was not disappointed. I knew what to expect from the author: a fair amount of tragedy, quirky characters, and a little absurdity. Yu Hua stretched these qualities as far as he could in Brothers. The title characters are two half-brothers who, in childhood, are racked by the tragedies of the Cultural Revolution. Their lives separate in early adulthood so that by the second half of the book, they rarely see each other even though they are rivals, love each other, and live in the same town. One brother seeks domestic tranquility while the other seeks riches. The author's ability to mix the absurd with the tragic shines throughout the book. There are many moments where a situation's ludicrousness seems out of reach, but Yu Hua's characters are all true to themselves and behave in ways that make sense. In the end, Brothers is about how people transitioned from local communities to a world bent on making money. Their immorality and values remain the same, but adapt to fit new and changing scenarios. I cannot recommend Yu Hua's Brothers enough. Bene ha fatto l’editore italiano a dividere in due parti questo romanzo. Questa seconda parte è infatti diversa dalla prima (Brothers) anche se ne rappresenta la continuazione. E non solo è diversa, ma anche meno bella: qui il tono è prevalentemente comico grottesco anche se al di sotto della caricatura si delinea un quadro molto credibile della Cina in crescita economica esponenziale al tempo delle riforme post- Mao e della globalizzazione. Non tutti però, ovviamente, fanno fortuna: c’è chi si arricchisce in maniera smisurata, ma anche chi soccombe. Ma i più prosperano esageratamente e non sembrano nemmeno i lontani parenti di se stessi, come li abbiamo conosciuti nella prima parte, che resta insuperata per drammaticità e capacità di vedere il mondo e le tragedie che lo segnano attraverso gli occhi di due bambini. E sono quegli stessi bambini, diventati adulti, i principali attori di questa seconda parte, che pecca forse di eccessiva lunghezza, quasi che l’autore non riuscisse a staccarsi dai suoi personaggi. L’opera nel suo complesso è comunque molto interessante, commovente e divertente. L’ inizio è spiazzante, caratterizzato com’è da una corporeità scatologica, poi il racconto prende quota alla grande con una narrazione incentrata sugli anni della Rivoluzione Culturale vista attraverso gli occhi di due bambini, i fratelli (in realtà fratellastri) che danno il titolo al libro. Il registro comico lascia il posto al tragico e ciò che passa sotto gli occhi, e sulla pelle, dei due bambini è una serie di esperienze sconvolgenti seguite e raccontate con tenera empatia. Belle le figure del padre e della madre, povere, innocenti vittime della Storia. Un libro davvero notevole che intreccia con sapienza narrativa il comico e il tragico, che riesce a spiazzare, intenerire, divertire e commuovere. E anche a far riflettere sui disastri che hanno segnato il secolo breve.
Brüder von Yu Hua ist ein epochaler Roman wie Thomas Manns Buddenbrooks oder Mitternachtskinder von Salman Rushdie, und das Buch hat seinen Welterfolg voll und ganz verdient – allein in China wurden über 1,5 Millionen Exemplare verkauft, und in Frankreich, England und den USA avancierte es bald nach Erscheinen zum Bestseller. Dabei ist Brüder kein feinsinniger, filigraner Text, sondern chaotisch und redundant, vulgär und obszön, blutig und schleimig wie eine frische Geburt. Der von Ulrich Kautz trefflich übersetzte Roman ist eine wilde und auch unterhaltsame Groteske, in der es ziemlich derb zugeht … Diese Erzählweise setzt aber sowohl der Vielschichtigkeit seiner Figuren sowie dem Tiefgang des Romans Grenzen. Angesichts der zahllosen komischen Anekdoten verlieren die bedrückenden Momente der Saga an Kraft … Den Nerv der chinesischen Leser hat Yu jedenfalls getroffen. Der im Jahr 2005 in China veröffentlichte Roman wurde mit einer Auflage von 1,5 Millionen zum Bestseller. Und die Zensur hat die bissige Satire ohne Probleme passieren lassen. Brüder ist krass und befremdlich, für Liebhaber des Deftigen aber dennoch eine grausig-unterhaltsame Lektüre. "Im Okzident hätte ein Mensch vierhundert Jahre leben müssen, um zwei derart unterschiedliche Epochen mitzuerleben, ein Chinese dagegen hat all dies innerhalb von vierzig Jahren durchgemacht", schreibt Yu Hua zu seinem Roman "Brüder", in dem alle nur das eine wollen: reich werden. Yu Huas neuer Roman Brüder beschreibt die Lebensläufe der Brüder Li Guangtou und Song Gang von ihrer Kindheit ins hohe Alter in einer Kleinstadt südlich des Unterlaufs des Yangtse, nämlich von 1960 vor der "Kulturrevolution" (1966-1976) bis zum November 2005. Erwähnenswert ist, dass sich diese Zeitspanne mit der Lebenszeit des Autors deckt. … Die früheren Werke von Yu Hua berührten nicht das Leben nach 1990, weil er, wie er selbst sagte, die großen Veränderungen der chinesischen Gesellschaft selbst noch nicht tiefgreifend verstanden hatte. Mit dem Roman Brüder begann er, sich ins gegenwärtige Leben vorzuwagen, indem er mit unzähligen Details die Veränderungen der chinesischen Gesellschaft und des Lebens der Chinesen von 1960 bis November 2005 darstellt.
Set against the backdrop of a modern-day China caught in the midst of a growing capitalism, Baldy Li, a teenage ne'er-do-well, and Song Gang, his bookish stepbrother, vow to preserve their close relationship despite their personal differences. Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt. |
Current Discussions-Suosituimmat kansikuvat
![]() LajityypitMelvil Decimal System (DDC)895.1352Literature Literature of other languages Asian (east and south east) languages Chinese Chinese fiction Modern period 1912–2010 1949–2010Kongressin kirjaston luokitusArvio (tähdet)Keskiarvo:![]()
Oletko sinä tämä henkilö? |
Supported by an interesting and comic cast of supporting characters who all have their own story arcs to follow - from bully to bullied, from virtuous to wanton, from intellectual to factotum, and all the while backed up by the Greek chorus that is "the townspeople" this is compelling. Admirably translated too. Recommended (