KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Armonlaukaus (1939)

Tekijä: Marguerite Yourcenar

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
4511055,086 (3.66)9
Set in the Baltic provinces in the aftermath of World War I, "Coup de Grace" tells the story of an intimacy that grows between three young people hemmed in by civil war: Erick, a Prussian fighting with the White Russians against the Bolsheviks; Conrad, his best friend from childhood; and Sophie, whose unrequited love for Conrad becomes an unbearable burden.… (lisätietoja)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 9 mainintaa

englanti (7)  espanja (1)  portugali (1)  Kaikki kielet (9)
Näyttää 1-5 (yhteensä 9) (seuraava | näytä kaikki)
Escrita en una prosa que se adapta maravillosamente al transcurrir sinuoso y lleno de matices del relato, El tiro de gracia tiene el desarrollo de una tragedia clásica. Desde el principio sabemos, o sospechamos, cúal va a ser el final, el terrible final de la historia. Sin embargo, la lectura fluye siempre hacia delante porque pocas veces Marguerite Yourcenar ha consiguido una más perfecta evocación de un ambiente opresivo y casi fantasmal, pocas veces ha trazado con mano más firme unos personajes tan plenos, dotados de singular carnalidad.
  Natt90 | Mar 27, 2023 |
I found this book very disappointing. I expected a story about the post-WWI chaos in what is now Latvia, and all I got was a rather convoluted love story that dominated the entire book. In effect, there are only two characters, and neither of them is very well developed in the course of the book. ( )
  oparaxenos | Nov 27, 2015 |
This short novel by Marguerite Yourcenar is a first-person narrative is constructed like a classical tragedy; thus it is severely limited in time, place, and action. Erick von Lhomond, an elegant soldier of fortune approaching forty as the story begins, recalls an episode connected with his youth. Though the story begins in Italy as Erick is waiting to return to Germany after having been wounded at Zaragoza (presumably in the Spanish Civil War), the entire focus of his story remains on his experience in the Baltic regions of Livonia and Kurland as the Bolshevik army approaches Kratovitsy, the estate of his cousin and boyhood friend, Conrad de Reval. Erick briefly recounts his first visit to Kratovitsy. He is innocent in every sense of the word, little more than a boy, and the place seems an Edenic paradise while he and Conrad become close friends. Sophie, on the other hand, is nothing more than a distraction.

In the wake of the Russian Revolution, Erick returns to Kratovitsy as a Prussian-trained officer fighting in the White Russian army and determined to stop the advance of Bolshevik forces in the Baltic states. He serves with his boyhood friend Conrad and eventually arranges to be billeted at Kratovitsy. Unfortunately war has brought a general neglect to the once excellently managed estate. He notices changes in his feelings for Sophie; her kiss makes him determined to view her as the sister he never had.
Erick does not love Sophie; rather, he views her as he sees himself, as a creature degraded by their circumstances. Sophie does not understand the complex workings of Erick’s mind, and he never is willing, perhaps is not even able, to describe his feelings for her. She is puzzled and embarrassed when Erick does not respond to her advances; even so, she realizes that he never rejects her, merely that he does not respond. She cannot understand why Erick misses no opportunity to belittle her and is puzzled by the oblique ways he chooses to do this, registering his disgust when she wears clothing he does not think appropriate, when she dances with officers stationed at Kratovitsy.

Their fates nevertheless remain hopelessly entwined, and Yourcenar mercilessly leads Erick to the story's inevitable, horrible conclusion. Each has, in a sense, the upper hand; each does what is necessary -- but the result is, of course, the complete destruction of both these human beings. There's little grace to the final, shattering coup de grâce.
This is very much an anti-romantic tale and with the war setting and has a determinedly dark atmosphere. However, Yourcenar's writing and the tight structure of the short novel combine to make this another great read from her pen. ( )
  jwhenderson | Jul 4, 2015 |
Comprei este livro com expetativas elevadas. Tinha ainda fresco na memória "[b:De olhos abertos: conversas com Matthieu Galey|12747104|De olhos abertos conversas com Matthieu Galey|Marguerite Yourcenar|http://d202m5krfqbpi5.cloudfront.net/books/1359244651s/12747104.jpg|1412954]" e "[b:Memórias de Adriano|13510519|Memórias de Adriano|Marguerite Yourcenar|http://d202m5krfqbpi5.cloudfront.net/books/1367933525s/13510519.jpg|1064574]" está no meu top5! No entanto, até à página 70 andei razoavelmente aborrecido e não estava a ver a coisa bem encaminhada (curiosamente, o mesmo me aconteceu com as Memórias, que só li à segunda tentativa). Foi então que uma cena de grande dramatismo, escrita magistralmente, me bateu forte! Eric (o narrador) recorda uma noite gelada de inverno, de bombardeamento aéreo, em que um quadrado de luz se recorta na varanda de Sophie. Eric sobe para fechar a janela e falam com uma intensidade emocional e uma proximidade a que nunca tinham chegado antes. Uma bomba cai junto da casa e, depois de escaparem à morte, ela atira-se para os braços dele e beijam-se. Eric reflete, mais tarde, sobre o que aconteceu: "Agora que ela está morta, e que deixei de acreditar em milagres, estou contente por ter beijado ao menos uma vez aquela boca e aqueles cabelos ásperos. Daquela mulher, semelhante a um grande país conquistado em que nunca entrei, recordo, em todo o caso, o exato grau de tepidez da sua saliva naquele dia e o odor da sua pele cheia de vida. E se alguma vez tivesse podido amar Sophie em toda a simplicidade dos sentidos e do coração, teria sido naquele minuto em que ambos possuíamos uma inocência de ressuscitados". No entanto, "Não sei em que momento a delícia se transformou em horror (...) Arranquei-me a Sophie com uma selvajaria que deverá ter parecido cruel aquele corpo que a felicidade tornava indefeso. Ela reabriu as pálpebras e viu estampada no meu rosto qualquer coisa sem dúvida mais insuportável que o ódio ou que o terror, pois recuou, tapou o rosto com o cotovelo erguido, como uma criança esbofeteada, e foi essa a última vez que os meus olhos a viram chorar". E daqui em diante foi tudo "horrivelmente" bom... e mais não conto!

A não ser que a homossexualidade de Eric, nunca mencionada pela autora ou comentada por ele mesmo como narrador, parece evidente: não só por não ter aceite o amor, nem o corpo de Sophie, que ela lhe ofereceu abertamente primeiro e depois indiretamente, pelo ciúme; não só porque Eric desdenhava as prostitutas e a experiência sexual que teve com uma foi claramente insatisfatória; mas sobretudo pelo indestrutível amor que sentia pelo Conrad, amor que aparentava ser muito mais que fraterno, embora talvez nem Eric se apercebesse disso.

Excelente! ( )
  jmx | Feb 20, 2014 |
Alguns livros ficam marcados profundamente na minha memória. Eu nunca consigo superá-los. Após lê-los, um trecho ou vários ficam na minha cabeça por dias, ou para sempre, e eu os releio até decorar alguns trechos, então leio os trechos que eu sei de cor com a mesma exaltação, o mesmo arrepio na espinha. Eu não conseguia parar de reler alguns trechos desse livro, e ainda o abro em trechos aleatórios para ler um pouco. Mas ainda não consegui superar o final. Sophia abrindo os botões da camisa como se ele fosse atirar em seu coração. ( )
  JuliaBoechat | Mar 30, 2013 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 9) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (8 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Yourcenar, MargueriteTekijäensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Marçal, Maria-MercèKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Moering, RichardKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Tuin, JennyKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot ranskankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot ranskankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot ranskankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
/
Omistuskirjoitus
Tiedot ranskankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
/
Ensimmäiset sanat
Tiedot ranskankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
PRÉFACE

Le Coup de Grâce, ce court roman placé dans le sillage de la guerre de 1914 et de la Révolution russe, fut écrit à Sorrente en 1938, et publié trois mois avant la Seconde Guerre mondiale, celle de 1939, donc vingt ans environ après l'incident qu'il relate. [...]

[...].
30 mars 1962
Il était cinq heures du matin, il pleuvait, et Éric von Lhomond, blessé devant Saragosse, soigné à bord d'un navire-hôpital italien, attendait au buffet de la gare de Pise le train qui le ramènerait en Allemagne. [...]
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot ranskankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Set in the Baltic provinces in the aftermath of World War I, "Coup de Grace" tells the story of an intimacy that grows between three young people hemmed in by civil war: Erick, a Prussian fighting with the White Russians against the Bolsheviks; Conrad, his best friend from childhood; and Sophie, whose unrequited love for Conrad becomes an unbearable burden.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.66)
0.5
1 1
1.5
2 2
2.5 1
3 20
3.5 10
4 31
4.5 2
5 7

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,505,549 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä