KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

An Introduction to Biblical Hebrew Tekijä:…
Ladataan...

An Introduction to Biblical Hebrew (alkuperäinen julkaisuvuosi 1971; vuoden 1971 painos)

Tekijä: Thomas O. Lambdin (Tekijä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
547-44,004 (3.94)-
The choice of vocabulary and grammar, in this book, is essentially an introduction to the prose, not the poetical language. Generous use of transliteration is meant to serve three purposes: it enables the reader to perceive Hebrew as a language and not an exercise in decipherment, it removes the obstacles to mastering innumerable pages of abstract phonological and orthographic details, and facilitate the memorization of the paradigms.… (lisätietoja)
Jäsen:Shawn.Wright
Teoksen nimi:An Introduction to Biblical Hebrew
Kirjailijat:Thomas O. Lambdin (Tekijä)
Info:Pearson (1971), Edition: 1, 384 pages
Kokoelmat:Clifton
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teostiedot

Introduction to Biblical Hebrew (tekijä: Thomas O. Lambdin) (1971)

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

Ei arvosteluja
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

The choice of vocabulary and grammar, in this book, is essentially an introduction to the prose, not the poetical language. Generous use of transliteration is meant to serve three purposes: it enables the reader to perceive Hebrew as a language and not an exercise in decipherment, it removes the obstacles to mastering innumerable pages of abstract phonological and orthographic details, and facilitate the memorization of the paradigms.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.94)
0.5
1 2
1.5
2
2.5
3 2
3.5
4 6
4.5
5 7

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,464,884 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä