KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

You, Darkness (1995)

Tekijä: Mayra Montero

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
1032262,320 (3.89)3
"Translation of Tú, la oscuridad, a work by a Cuban-born author now living in Puerto Rico. English-language readers may wish for some background information about Montero or the context of her novel. However, they will find helpful a map of Haiti (not included in Spanish original) that will enable them to follow the protagonist's search for an extinct red frog"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.… (lisätietoja)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 3 mainintaa

näyttää 2/2
An odd novel about a herpetologist collecting a rare frog in Haiti while forming a relationship with a native guide named Thierry. That, however, does not really explain this book.

There is a dreamlike quality to this book. The narration moves between the two men, sometimes in a confusing way. We learn about Thierry's life in a violent world, a violence that constantly surrounds the pair, threatening them, making their urge to find the frog more intense as time is running out.

The story is about love, sex, fidelity, infidelity. It is a story about zombies, cruelty, violence, and environmental destruction. There is tragedy at every turn. And all throughout, the loss of frogs all over the world, the extinctions of species, is ever present.

Definitely not an upbeat book, but a sobering look at a difficult world. ( )
  Chica3000 | Dec 11, 2020 |
Un estudioso y buscador de ranas y sapos, o sea, un herpetólogo, decide un día partir en busca de una rana roja en extinción, la «rana de la sangre», de la que el viejo y negro Thierry vio un ejemplar, hace ya cuarenta años, en un monte cerca de su pueblo, en Haití. Mientras el científico y Thierry acampan al acecho de la rana y escuchamos las extrañas historias que jalonan la vida del viejo y de su hijo, en un país donde sangre y muerte determinan la existencia de sus habitantes -pobres gentes cuyo único consuelo son las supersticiones y las leyendas-, les acechan hombres armados hasta los dientes, impunes en su violencia. Y es que en Haití un extranjero siempre es sospechoso de algo y quienes le ayudan son malditos, aun cuando sólo se trate de buscar una rana en extinción…, o la planta hembra de la Pereskia, tras la cual lleva seis años en la montaña haitiana, sola y enloquecida, Sarah, la botánica. ( )
1 ääni apayabooks | Apr 16, 2006 |
näyttää 2/2
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (1 mahdollinen)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Mayra Monteroensisijainen tekijäkaikki painoksetlaskettu
Grossman, EdithKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Hewgill, JodyKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

Andanzas (243)
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
A Tibetan astrologer told Martha I would die by fire.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

"Translation of Tú, la oscuridad, a work by a Cuban-born author now living in Puerto Rico. English-language readers may wish for some background information about Montero or the context of her novel. However, they will find helpful a map of Haiti (not included in Spanish original) that will enable them to follow the protagonist's search for an extinct red frog"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.89)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 5
3.5
4 5
4.5 1
5 3

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 203,230,980 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä