KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

The Interlinear Bible: Hebrew-Greek-English

– tekijä: Jay P. Green

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
719424,178 (4.28)3
The only complete interlinear Bible available in English--and it's keyed to "Strong's Exhaustive Concordance" Thousands of pastors, students, and laypeople have found "The Interlinear Bible" to be a time-saving tool for researching the subtle nuances and layers of meaning within the original biblical languages. Featuring the complete Hebrew and Greek texts with a direct English rendering below each word, it also includes "The Literal Translation of the Bible" in the outside column. But what truly sets this resource apart are the Strong's numbers printed directly above the Hebrew and Greek words. Strong's numbers enable even those with no prior knowledge of Greek or Hebrew to easily access a wealth of language reference works keyed to Strong's--Greek/Hebrew dictionaries, analytical lexicons, concordances, word studies, and more.The Hebrew is based on the Masoretic Text and the Greek is from the Textus Receptus. The sources of the texts are documented in the preface, and are essentially the same (with some minor variations) to the Hebrew and Greek texts used by the KJV translators.Only a small minority of Bible students ever achieve the ability to read the original biblical languages. This resource offers a non-threatening tool for those lacking language training to begin exploring the languages of Scripture.- Conveniently includes the entire Hebrew and Greek text of the Bible in one place- Offering a concise, literal translation of each Greek and Hebrew word, it's a great jumping off point for in-depth Bible study and text analysis.FAQ- How large is the type?--7-point… (lisätietoja)
  1. 10
    Holy Bible - Evangelical Heritage Version (EHV) (tekijä: Wartburg Project) (divinepeacelutheran)
    divinepeacelutheran: My go-to version of the Bible. No additions or deletions. Easy to read.
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 3 mainintaa

näyttää 4/4
Jay Green did an amazing job putting together the works he did. By providing the Strong's number (used by James Strong in his Strong's Concordance) interlinearly, and then republishing several of the old (public domain) materials after adding in the Strong's number to them, he made minor linguistic research of the Bible possible for the masses. Why did I say minor - because it is also easy to misconstrue facts by not knowing enough ("A little knowledge is a dangerous thing"). That is not the fault of the people who make such works available, but of the ones who use them without understanding enough.
As useful as all this work Green did/had done, I had to knock off a star because Green way over-extended himself. That is clear from the occasional omissions, errors, and such like. Personally, I don't understand how he did such a good job without the computers we all require today. But for someone working, much of the time alone, with such a multiplicity of materials, making mistakes was unavoidable (how many times have you seen a book with typos the modern spell-checker missed?), but by trying to do everything, there are additional mistakes made that would have been caught if he had had the time.
I have been using his materials since the mid-70s and find them so invaluable that I am able to work around the mistakes. I put the correct number in my copy, and continue on. The occasional typo is not a problem for me, but could mess somebody up if not prepared for them. The materials are well worth it, and the newer books with better work are not worth the extreme extra cost for someone on a budget. I have caught typos in them as well!
When I bought this, it was perfect for my needs. But my eyes are changing, and I wish now I had bought the four-volume set (much larger characters) instead of the one-volume set, because even with good light and a magnifier, especially on the Hebrew vowel pointing, this version can be difficult to read for me now, when it wasn't back in the 80s! ( )
1 ääni JS888 | Jan 21, 2017 |
A useful resource. ( )
1 ääni mytruecompass | Aug 12, 2011 |
Number one in my books. Why? This author comes across as one who actually asked a Jew what some of the Hebrew means. Clue: Shinantam actually being translated as Sharpen and NOT teach. Why is sharpen the better word? Easy. How many teachers taught you something that you forgot? I'd dare say most if not all of them. How many kitchen knives have you sharpened? If you care about your knives, all of them would have been resharpened several times. So it is with the brain. If you do not resharpen the brain with the Holy Bible, it will forget the principles in the Bible and become dull. ( )
3 ääni tpgames | Aug 9, 2007 |
Until I outgrew it, Green's Interlinear was one of my most prized possessions. Despite its size and weight (about equal to a Strong's), I carried it everywhere. I affectionately referred to it as my Mother Bible.

This is Bible built for learning. The large margins, thick paper, and hefty/durable binding are perfect for the job. I would highly recommend it to anyone who 1. is a layman in education, but clergyman at heart 2. isn't an internet and computer age savant and 3. wants to journey out from someone else's translation and start figuring the text out for themselves. For you, consider this a 5 star rating.

The more professional will not favor it so highly. They will be disappointed with its underlying source texts. They will recognize its inherent interpretational bias. The many misspellings and errors throughout (at least in earlier editions) will be annoying. And they will know of other, better resources-—both in book form and electronically. ( )
1 ääni slaveofOne | Mar 28, 2007 |
näyttää 4/4
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

The only complete interlinear Bible available in English--and it's keyed to "Strong's Exhaustive Concordance" Thousands of pastors, students, and laypeople have found "The Interlinear Bible" to be a time-saving tool for researching the subtle nuances and layers of meaning within the original biblical languages. Featuring the complete Hebrew and Greek texts with a direct English rendering below each word, it also includes "The Literal Translation of the Bible" in the outside column. But what truly sets this resource apart are the Strong's numbers printed directly above the Hebrew and Greek words. Strong's numbers enable even those with no prior knowledge of Greek or Hebrew to easily access a wealth of language reference works keyed to Strong's--Greek/Hebrew dictionaries, analytical lexicons, concordances, word studies, and more.The Hebrew is based on the Masoretic Text and the Greek is from the Textus Receptus. The sources of the texts are documented in the preface, and are essentially the same (with some minor variations) to the Hebrew and Greek texts used by the KJV translators.Only a small minority of Bible students ever achieve the ability to read the original biblical languages. This resource offers a non-threatening tool for those lacking language training to begin exploring the languages of Scripture.- Conveniently includes the entire Hebrew and Greek text of the Bible in one place- Offering a concise, literal translation of each Greek and Hebrew word, it's a great jumping off point for in-depth Bible study and text analysis.FAQ- How large is the type?--7-point

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Lajityypit

Melvil Decimal System (DDC)

220 — Religions Bible --

Kongressin kirjaston luokitus

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4.28)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5 1
3 2
3.5
4 8
4.5
5 17

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 163,368,130 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä