KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Lifemanship: With a Summary of Recent Researches in Gamesmanship (1947)

Tekijä: Stephen Potter

Muut tekijät: Frank Wilson (Kuvittaja)

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

Sarjat: Lifemanship (2)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
2284117,917 (3.69)5
What does Lifemanship mean? Easy question to pose, difficult to answer in a phrase. A way of life pervading each thought and conditioning our every action? Yes, but something much more, even though it only exists, as pervasive, intermittently. How to live--yes, but the phrase is too negative. In one of the unpublished notebooks of Rilke there is a phrase that might be our text, ...if you're not one up (Bitzleisch) you're...one down (Rotzleisch). How to be one up--how to make the other person feel that something has gone wrong, however slightly. The Lifeman is never caddish, but how simply and certainly often he of she can make the other person feel a cad, and over prolonged periods.… (lisätietoja)
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 5 mainintaa

englanti (3)  ruotsi (1)  Kaikki kielet (4)
näyttää 4/4
Den attityd som låg till grund för hans Gamesmanship har av Stephen Potter utvidgats till även andra områden i Some notes on lifemanship: här får man genomgångar av hur man skall hamna överst som konversationsman, skrivarman eller uppvaktningsman (eng. woo-man), liksom en del vidare rön för sportmannen.

Tricken är som tidigare småfula utan att vara direkt ogentlemannamässiga: de syftar till att man alltid skall bli den som ses som den bättre vetande, mer förståndige. Om man talar med en resenär om förhållandena i ett visst land är ett bra knep att vid ett påstående kontra med »ja, fast inte i södern« (mutatis mutandis), eller att komma med påhittade, halvbegripliga citat, eller andra tips för att få den andre att snubbla och fastna.

Det är svårt att säga exakt hur allvarligt menade och effektiva de olika knepen är, men nog är det underhållande, i synnerhet med de underliga exempel som fyller utrymmet. ( )
  andejons | Feb 10, 2013 |
Funny, but actually a lot of good advice ( )
  carterchristian1 | Mar 1, 2012 |
very amusing and then some. these 'manship' books are superby written and just the right length to keep the reader interested, not too short and certainly not too long. ( )
  myykkall | Apr 6, 2009 |
Internet UPC Database
  FreeBeard | Jul 26, 2013 |
näyttää 4/4
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (1 mahdollinen)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Stephen Potterensisijainen tekijäkaikki painoksetlaskettu
Wilson, FrankKuvittajamuu tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Bentley, NicolasKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
[None]
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
To Anon
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Millions of people have formulated the wish, often unexpressed, that the lessons learnt from the philosophy of Gamesmanship should be extended to include the simple problems of everyday life.

(Introduction).
In conversation play, the important thing is to get in early and stay there.

(Chapter I - Conversationship).
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

What does Lifemanship mean? Easy question to pose, difficult to answer in a phrase. A way of life pervading each thought and conditioning our every action? Yes, but something much more, even though it only exists, as pervasive, intermittently. How to live--yes, but the phrase is too negative. In one of the unpublished notebooks of Rilke there is a phrase that might be our text, ...if you're not one up (Bitzleisch) you're...one down (Rotzleisch). How to be one up--how to make the other person feel that something has gone wrong, however slightly. The Lifeman is never caddish, but how simply and certainly often he of she can make the other person feel a cad, and over prolonged periods.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.69)
0.5
1
1.5
2 3
2.5
3 11
3.5 2
4 8
4.5
5 8

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,497,607 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä