KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Eidechse Tekijä: Banana Yoshimoto
Ladataan...

Eidechse (vuoden 2007 painos)

Tekijä: Banana Yoshimoto, Banana Yoshimoto (Tekijä), Anita Brockmann (Übersetzer), Annelie Ortmanns (Übersetzer)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
1,0982118,250 (3.51)21
In each of these 6 stories Banana Yoshimoto continues to develop her enchantingly original blend of the traditional Japanese with the latest in popular culture. Her stories, novels and essays have won numerous prizes both in Japan and abroad.
Jäsen:Salesiana
Teoksen nimi:Eidechse
Kirjailijat:Banana Yoshimoto
Muut tekijät:Banana Yoshimoto (Tekijä), Anita Brockmann (Übersetzer), Annelie Ortmanns (Übersetzer)
Info:Diogenes (2007), Broschiert, 199 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto, Suosikit
Arvio (tähdet):****
Avainsanoja:Kurzgeschichten

Teostiedot

Lizard (tekijä: Banana Yoshimoto)

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 21 mainintaa

englanti (18)  italia (2)  saksa (1)  Kaikki kielet (21)
Näyttää 1-5 (yhteensä 21) (seuraava | näytä kaikki)
I liked this collection of stories, but didn't love it. The first story, Newlywed, was really interesting though, and elevates this collection for me. These stories do capture a feeling of the early '90s, the ennui, the changes in society that were happening unseen to many of us, and of course, the struggle to find identity, purpose, and hope are universal. I was intrigued enough by this collection that I will read more of Yoshimoto-san's works. ( )
  quickmind | Mar 23, 2024 |
È il primo libro di Banana Yoshimoto che leggo nella mia vita.
Sinceramente, non sapevo proprio cosa aspettarmi, pur conoscendo in parte quanto sia diversa la letteratura giapponese dalla nostra.
Credo di essere rimasta senza parole e di non riuscire ancora ad articolare nessun pensiero coerente con quanto ho appena finito di leggere. Sarà perché ho letto il libro tutto d'un fiato mentre andava preso a piccole dosi..non so.
Sta di fatto che, in quelle parole, c'è tanta di quell'immensità da perdersi completamente..rimanendo nudi di fronte all'essere, al non essere, alla vita, alla morte..insomma: davvero pazzesco.

I suoi movimenti erano così fluidi che qualsiasi posa assumesse dava un’illusione di immobilità. Per quanto la musica potesse essere fragorosa, lei sola sembrava esistere in un mondo senza suoni.



Sentii un senso di perdita assoluto, come se il mondo dovesse finire.



Il corpo, senza uno spirito che mi guardi, è solo un contenitore. E quindi lo si può guarire, come si aggiustano le macchine, pensai.



Per esempio quando tu chiudi gli occhi, in quel preciso istante il centro dell’universo si raccoglie dentro di te.



Dato che la memoria è energia, se non viene liberata rimane nel corpo e intristisce.



Convenzioni, strane regole non scritte… ce n’è un’infinità, e proprio perché creano tante piccole limitazioni, all'interno di un ambiente ristretto hanno una forza assoluta. Stereotipi che agiscono ancora prima del giudizio morale...



Insomma, a parte la differenza di atmosfera, la percentuale di persone speciali e di quelle insulse era la stessa dappertutto.



Parole che in quel momento potevano riferirsi solo a me, e che a un altro sarebbero parse insignificanti, banali. Le persone che pronunciano parole così lo fanno come per caso, come se non avessero nessuna importanza, ma in realtà, in qualche parte profonda di loro, devono conoscere il potere di quello che hanno appena detto. Sentire di averti dato qualcosa che hanno portato da chissà quale meraviglioso luogo infinitamente distante.



La mia casa sono solo io, il mio posto è solo dove sono in quel momento, e però questa realtà non si può isolare: è un processo continuo come la bellezza azzurra dell’aurora che dopo un istante si trasformerà in un’alba che possiede una diversa bellezza non meno meravigliosa. È più o meno la stessa cosa.



E potrei andare avanti ancora per molto...
È qualcosa che tocca nel profondo. ( )
  Anshin | Dec 31, 2023 |
Non mi è piaciuto.. Poi lui sembra portare grosso rancore nei confronti della moglie ( )
  HelloB | Apr 11, 2023 |
Unique and insightful narratives make this collection of short stories worthy of a second read. ( )
  LREnglishTeach | Jan 3, 2022 |
Unique and insightful narratives make this collection of short stories worthy of a second read. ( )
  LREnglishTeach | Jan 3, 2022 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 21) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (6 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Banana Yoshimotoensisijainen tekijäkaikki painoksetlaskettu
Brockmann, AnitaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ortmanns, AnnelieKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sherif, AnnKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

detebe (23584)
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
私は一度だけ、電車の中でものすごく偉大な人に会ったことがある。
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

In each of these 6 stories Banana Yoshimoto continues to develop her enchantingly original blend of the traditional Japanese with the latest in popular culture. Her stories, novels and essays have won numerous prizes both in Japan and abroad.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.51)
0.5
1 4
1.5 3
2 13
2.5 3
3 89
3.5 14
4 76
4.5 5
5 29

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 203,239,889 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä