KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Hopscotch: A Novel (Pantheon Modern Writers)…
Ladataan...

Hopscotch: A Novel (Pantheon Modern Writers) (alkuperäinen julkaisuvuosi 1963; vuoden 1987 painos)

– tekijä: Julio Cortázar (Tekijä), Gregory Rabassa (Kääntäjä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
4,199882,068 (4.18)124
When La Maga, his mistress, disappears, Horacio Oliveira, an Argentinian writer living in Paris, decides to return home to Buenos Aires.
Jäsen:john.dewees
Teoksen nimi:Hopscotch: A Novel (Pantheon Modern Writers)
Kirjailijat:Julio Cortázar (Tekijä)
Muut tekijät:Gregory Rabassa (Kääntäjä)
Info:Pantheon (1987), Edition: 1st Pantheon pbk. ed, 576 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto, Aion lukea
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teoksen tarkat tiedot

Ruutuhyppelyä (tekijä: Julio Cortázar) (1963)

Viimeisimmät tallentajatllibresantjoan, aaronarnold, jodisho4, mostma, sjatkinson60, WXC89
PerintökirjastotLeslie Scalapino
  1. 10
    Elämä käyttöohje : romaaneja (tekijä: Georges Perec) (jshttnbm)
  2. 10
    2666 (tekijä: Roberto Bolaño) (Damienmp)
  3. 00
    Matkalla (tekijä: Jack Kerouac) (caflores)
    caflores: Gente que busca y no sabe qué.
  4. 00
    Toinen maa (tekijä: James Baldwin) (corneggs)
    corneggs: in the same mood, jazz and bohemian characters
  5. 00
    Mantra (tekijä: Rodrigo Fresán) (iijjaallkkaa)
  6. 00
    La vida exagerada de Martín Romaña (tekijä: Alfredo Bryce Echenique) (caflores)
  7. 00
    House Of Leaves (tekijä: Mark Z. Danielewski) (sparemethecensor)
    sparemethecensor: Great experimental works where you get something different from the book depending on the order in which you read its pieces.
  8. 12
    Kesyttömät etsivät (tekijä: Roberto Bolaño) (hippietrail)
  9. 01
    The Great Fire of London (tekijä: Jacques Roubaud) (exnihilo35)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 124 mainintaa

englanti (41)  espanja (40)  ranska (3)  katalaani (2)  romania (1)  hollanti (1)  Kaikki kielet (88)
Näyttää 1-5 (yhteensä 88) (seuraava | näytä kaikki)
first read-through to pg. 349.

  stravinsky | Dec 28, 2020 |
Ceuta - Enero/2001 ( )
  MOTORRINO | Dec 6, 2020 |
Opent een krankzinnigengesticht. Hij komt er zelf haast in terecht . Het lezen hoeft niet hoofdstuk na hoofdstuk (hinkelbaan). Dit boek omvat eigenlijk vele boeken, maar het is bovenal een tweetal boeken.
  Heistaanzee83 | Sep 16, 2020 |
La obra maestra de Julio Cortázar. Una novela que conmocionó el panorama cultural de su tiempo y marcó un hito insoslayable dentro de la narrativa contemporánea.«Contranovela», «crónica de una locura», «el agujero negro de un enorme embudo», «un feroz sacudón por las solapas», «un grito de alerta», «una especie de bomba atómica», «una llamada al desorden necesario», «una gigantesca humorada», «un balbuceo».Con estas y otras expresiones se aludió a Rayuela tras su aparición en 1963. Sin duda, la publicación de la novela conmocionó el panorama cultural de su tiempo y supuso una verdadera revolución en la narrativa en lengua castellana: por primera vez un escritor llevaba hasta las últimas consecuencias la voluntad de transgredir el orden tradicional de una historia y el lenguaje para contarla.Plena de ambición literaria y vital, renovadora de las herramientas narrativas, destructora de lo establecido y buscadora de la raíz de la poesía, es quizás el libro donde Cortázar está entero, con toda su complejidad ética y estética, con su imaginación y su humor. Y, transcurridas más de 5 décadas desde su primera publicación, Rayuela sigue siendo leída con curiosidad, asombro, interés y devoción.Cortázar empieza por proponer un acercamiento activo al libro y ofrece varias posibilidades de lectura: el lector ha de decidir: ¿optar por el orden de lectura tradicional?, ¿seguir el tablero de dirección?, ¿remitirse al azar? Después lo lleva a dos lugares distintos «Del lado de allá», París, la relación de Oliveira y la Maga, el club de la serpiente, el primer descenso de Horacio a los infiernos; y «Del lado de acá», Buenos Aires, el encuentro de Tráveler y Talita, el circo, el manicomio, el segundo descenso.¿Viaje hacia delante?, ¿viaje hacia atrás? Viaje iniciático, sin duda, del que el lector emerge tal vez con otra idea acerca del modo de leer los libros y de ver la vida. Un mosaico donde toda una época se vio maravillosamente reflejada.Reconocidos autores opinaron...
«Ningún otro escritor dio al juego la dignidad literaria que Cortázar, ni hizo del juego un instrumento de creación y exploración artística tan dúctil y provechoso. La obra de Cortázar abrió puertas inéditas.»
Mario Vargas Llosa«Cortázar nos ha dejado una obra tal vez inconclusa pero tan bella e indestructible como su recuerdo.»
Gabriel García Márquez«Le dio sentido a nuestra modernidad porque la hizo crítica e inclusiva, jamás satisfecha o exclusiva.»
Carlos Fuentes«Cortázar es uno de los mejores escritores argentinos.»
Adolfo Bioy Casares«No puede desconocerse la influencia de sus textos en buena parte de la narrativa que después de él se escribió en español.»
José Donoso
  MaEugenia | Aug 13, 2020 |
I read this book both of the ways suggested. I must admit, though, I preferred the first way much better than the "Supplementary Fashion" in which to read it. Nevertheless, it was a stream of consciousness type romp through the mind, and words, of Cortázar and I was quite impressed by it. I do believe the author is worth exploring further.

4 stars. ( )
  DanielSTJ | Apr 29, 2020 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 88) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (31 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Julio Cortázarensisijainen tekijäkaikki painoksetcalculated
Pol, Barber van deKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Rabassa, GregoryKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot espanjankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Y animado de la esperanza de ser particularmente útil a la juventud, y de contribuir al a reforma de las costumbres en general, he formado la presente colección de máximas, consejos y preceptos, que son la base de aquella moral universal, que es tan proporcionada a la felicidad espiritual y temporal de todos los hombres de cualquiera edad, estado y condición que sean, y a la prosperidad y buen orden, no sólo de la república civil y cristiana en que vivimos, sino de cualquiera otra república o gobierno que los filósofos más especulativos y profundos del orbe quieran discurrir.

Espíritu de la Biblia y Moral Universal, sacada del Antiguo y Nuevo Testamento, Escrita en toscano por el abad Martini con las citas al pie:
Traducida en castellano
Por un Clérigo Reglar de la Congregación de San Cayetano de esta Corte.
Con licencia.
Madrid: Por Aznar, 1797.
Siempre que viene el tiempo fresco, o sea al medio del otonio, a mí me da la loca de pensar ideas de tipo eséntrico y esótico, como ser por egenplo que me gustaría venirme golondrina para agarrar y volar a los paíx adonde haiga calor, o de ser hormiga para meterme bien adentro de una cueva y comer los productos guardados en el verano o de ser un bívora como las del solójicO, que las tienen bien guardadas en una jaula de vidrio con calefación para que no se queden duras de frío, que es lo que les pasa a los pobres seres humanos que no pueden comprarse ropa con lo cara questá, ni pueden calentarse por la falta del querosén, la falta del carbón, la falta de lenia, la falta de petrolio y también la falta de plata, porque cuando uno anda con biyuya ensima puede entrar a cualquier boliche y mandarse una buena grapa que hay que ver lo que calienta, aunque no conbiene abusar, porque del abuso entra el visio y del visio la dejenradés tanto del cuerpo como de las taras moral de cada cual, y cuando se viene abajo por la pendiente fatal de la falta de buena condupta en todo sentido, ya nadie ni nadies lo salva de acabar en el más espantoso tacho de basura del desprastijio humano, y nunca le van a dar una mano para sacarlo de adentro del fango enmundo entre el cual se rebuelca, ni más ni meno que si fuera un cóndoR que cuando joven supo correr y volar por la punta de las altas montanias, pero que al ser viejo cayó parabajo como bombardero en picada que le falia el motor moral. ¡Y ojalá que lo que estoy escribiendo le sribalguno para que mire bien su comportamiento y que no searrepienta cuando es tarde y ya todo se haiga ido al corno por culpa suya!

CESAR BRUTO,Lo que me gustaría ser a mí si no fuera lo que soy (capítulo: Perro de San Bernardo).
DEL LADO DE ALLA

Rien ne vous tue un homme comme d'être obligé de représenter un pays.

Jacques Vache, carta a André Breton.
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(From chapter 1)
¿Encontraría a la Maga?
(From chapter 73)
Sí, pero quién nos curará del fuego sordo, del fuego sin color que corre al anochecer por la rue de la Huchette, saliendo de los portales carcomidos, de los parvos zaguanes, del fuego sin imagen que lame las piedras y acecha en los vanos de las puertas, cómo haremos para lavarnos de su quemadura dulce que prosigue, que se aposenta para durar aliada al tiempo y al recuerdo, a las sustancias pegajosas que nos retienen de este lado, y que nos arderá dulcemente hasta calcinarnos.
Would I find la Maga?
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Canonical DDC/MDS

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

When La Maga, his mistress, disappears, Horacio Oliveira, an Argentinian writer living in Paris, decides to return home to Buenos Aires.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4.18)
0.5 1
1 13
1.5 6
2 23
2.5 13
3 83
3.5 18
4 184
4.5 42
5 320

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 157,904,011 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä