KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

A Wind in the Door – tekijä: Madeleine…
Ladataan...

A Wind in the Door (vuoden 2007 painos)

– tekijä: Madeleine L'Engle

Sarjat: The Time Quintet (2), Kairos (2)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
10,946107475 (3.92)161
With Meg Murry's help, the dragons her six-year-old brother saw in the vegetable garden play an important part in his struggle between life and death.
Jäsen:missblake
Teoksen nimi:A Wind in the Door
Kirjailijat:Madeleine L'Engle
Info:Square Fish (2007), Paperback, 224 pages
Kokoelmat:Ms. Blake, Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:science fiction, series

Teoksen tarkat tiedot

A Wind in the Door (tekijä: Madeleine L'Engle)

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 161 mainintaa

Näyttää 1-5 (yhteensä 107) (seuraava | näytä kaikki)
Full review in my wrap up vlog. https://youtu.be/6_EFasi4gAE ( )
  Completely_Melanie | Sep 10, 2021 |
What a phenomenal book that still holds up, even decades later. This was the first Madeline L'Engle book I read and it is still my favorite. Written in the mid-70's with a teenage woman as the protagonist, and a scientist as a mother, and the family doctor as a woman, it was as revolutionary in its characters as it was in its concepts. Cellular biology was getting a boost, and along comes the idea that the powerhouses of our cells, mitochondria, have something that powers THEM, called farandolae.

And then there's the kything with a cherubim! What a cool concept and something that fit right in with the ventures into the paranormal that were also so prevalent in the 1970s. A lot of the thinking got transformed into the New Age movement, but the idea of mind-speaking at a level beyond mental telepathy was fascinating to my 11 year old brain. And I loved Progo as much as Meg does and liked how the two of them have to work to find their connection to one another. Me, I just thought he was cool.

There were a surprising amount of adult-level conversations that Meg has to have with the adults around her: Mr. Jenkins, Progo, and Blajeny. I probably skimmed over them when I was younger, but now I am suitably impressed that no one talks down to Meg or to her brother, Charles Wallace, or even to the twins.

Glad I re-read this classic after all this time. ( )
1 ääni threadnsong | Aug 29, 2021 |
Mostly same characters--along with the same silly questions and attitudes. There doesn't seem to be any growth. But the story does include a lot of good metaphysics. Time and size are irrelevant, it's only necessary to "name" something for that something to become meaningful; and they fight a battle of emotions, shrunk down inside Charles Wallace. ( )
  majackson | Aug 20, 2021 |
A little disappointing after discovering A Wrinkle in Time; not as inventive, a little weird, and drags in the middle. Meg and company spend WAY too long in the mitochondria with the farandolae. ( )
  jgmencarini | Jul 11, 2021 |
I remember enjoying this book the last time I read it but it left me pretty cold this time. Maybe I'm being nitpicky about books this year and won't like anything quite as much as I want to but also I found some of the responses from adults to Charles Wallace's situation pretty obnoxious. I don't think a great message for kids being bullied is that they need to learn how to be less of a target. Beyond the fact that this blames the bullied instead of the bullies, it's kinda bullshit. Kids get bullied for anything and everything. And even if a kid like Charles Wallace could "adapt" enough to keep other kids from violently bullying him (like, this kid is getting punched in the face, wtf), that's a real useless message to kids who are physically or mentally incapable of blending in no matter what they do. Maybe the adults in his life should work harder to keep this child from getting beaten up by other children and Charles Wallace can go back to being way too precocious for my taste. ( )
  jobinsonlis | May 11, 2021 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 107) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (1 mahdollinen)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Madeleine L'Engleensisijainen tekijäkaikki painoksetlaskettu
Dillon, DianeKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Dillon, LeoKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ehle, JenniferKertojamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Lee, Jody A.Kuvittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Linden, Vincent van derKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Nielsen, CliffKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sis, PeterKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Yoo, TaeeunKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
“What, nephew,” said the king, “is the wind in that door?” — Sir Thomas Malory, Le Morte d’Arthur
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
For Pat
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
“There are dragons in the twins’ vegetable garden.”
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (5)

With Meg Murry's help, the dragons her six-year-old brother saw in the vegetable garden play an important part in his struggle between life and death.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.92)
0.5 1
1 17
1.5 7
2 97
2.5 26
3 435
3.5 81
4 806
4.5 57
5 592

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 162,190,459 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä