KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Popol Vuh: The Definitive Edition of The…
Ladataan...

Popol Vuh: The Definitive Edition of The Mayan Book of The Dawn of Life… (vuoden 1996 painos)

– tekijä: Dennis Tedlock (Kääntäjä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
1,422199,530 (3.77)19
Popol Vuh, the Quiché Mayan book of creation, is not only the most important text in the native languages of the Americas, it is also an extraordinary document of the human imagination. It begins with the deeds of Mayan gods in the darkness of a primeval sea and ends with the radiant splendor of the Mayan lords who founded the Quiché kingdom in the Guatemalan highlands. Originally written in Mayan hieroglyphs, it was transcribed into the Roman alphabet in the sixteenth century. This new edition of Dennis Tedlock's unabridged, widely praised translation includes new notes and commentary, newly translated passages, newly deciphered hieroglyphs, and over forty new illustrations.… (lisätietoja)
Jäsen:MontanaDeltaGamma
Teoksen nimi:Popol Vuh: The Definitive Edition of The Mayan Book of The Dawn of Life and The Glories of Gods and Kings
Kirjailijat:Dennis Tedlock (Kääntäjä)
Info:Touchstone (1996), Edition: Revised ed., 384 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teoksen tarkat tiedot

Popol vuh (tekijä: Quiché Maya)

Viimeisimmät tallentajatToresana, Desertcore, AccessBarnard, CatalinaAB, yksityinen kirjasto, eorvieto, alphekka
  1. 00
    The Prose Edda (tekijä: Snorri Sturluson) (CGlanovsky)
    CGlanovsky: Creation myths and pantheons
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 19 mainintaa

englanti (14)  espanja (5)  Kaikki kielet (19)
Näyttää 1-5 (yhteensä 19) (seuraava | näytä kaikki)
El Popol Vuh es una recopilación de narraciones míticas, legendarias e históricas del pueblo k’iche’, el pueblo maya guatemalteco con mayor cantidad de población. El libro, de gran valor histórico y espiritual, ha sido llamado el Libro Sagrado de los mayas.
  varbes | Dec 8, 2020 |
El Padre Francisco Giménez, monje dominico que participó en la evangelización de Guatemala, donde murió en Chichicastenango, recopiló o tradujo del quiché -no se sabe muy bien- la historia de la creación del mundo según el libro sagrado de los indios, el "Popol Vuh". ( )
  Eucalafio | Oct 19, 2020 |
Librería 5. Estante 2.
  atman2019 | Nov 29, 2019 |
The Popol Vuh is a grand mytho-historical cycle, a reflection of an oral history, as told by the K’iche’, one branch of the Mayan peoples. The cycle starts with a creation myth and then continues with the Gods’ repeated failures to create humans, a series of Trickster Twins and their exploits among the Gods and in the underworld of Xibalba, the eventual creation of humans, and an increasingly historical listing of Mayan and allied communities and leaders, down to the eventual Conquest by the Spanish.

For anyone familiar with other grand mythological cycles (Greek, Norse, Hebrew), these stories follow a familiar pattern: a deep time that is highly allegorical and full of symbolism and larger-than-life heroes, and that becomes progressively anchored in history as the material approaches the present. As such the Popol Vuh reads like a distinctively Native-American variation on a familiar theme: a standardized history of the people, whose cultural practices have roots in deep time and the forces that shape the universe. Good stuff!

The edition I read was prepared and translated by Dennis Tedlock, and it is doubtlessly awe-inspiring. While the text is presented as a smooth, nicely-flowing narrative, the endnotes (whose pagecount surpasses that of the actual Popol Vuh) make apparent the translation difficulties and the cultural references, and provide insight in many of these items’ history in previous editions. Tedlock defends his editorial choices, compares editions and includes the necessary cultural background for an audience of laypeople and specialists. The whole thing must have been a massive undertaking, and Tedlock’s scrupulousness is admirable.

An exemplary edition of a fascinating cultural narrative belonging to a civilization now conquered and largely erased. ( )
  Petroglyph | Jan 2, 2019 |
POPUOL VUH

amado gn
16:04 (hace 0 minutos)
para mi

CUANDO NIÑA, ofa yo embelesada a mi padre contar episodios
del Popol Vuh y al llegar a los doce años, le pedí el libro
para recrearme en su lectura. Me dio la edición de Villacorta
y Rodas, la única que se conseguía por entonces. Debo confesar
que no pude entenderlo, era un lenguaje demasiado enrevesado para
mí jtenía tantas repeticiones! y, aunque llegué al final, bien poco
logré desentrañar de su contenido. Pero me quedó el deseo de que
alguien lo escribiera al alcance de la comprensión de quienes lo
leyeran, grandes y chicos. Pasaron los años mas como ninguno
lo redactó en la forma que lo deseaba, decidí hacerlo yo misma y
después de haber laborado durante ocho años quedó en su forma
actual: una adaptación del Libro Sagrado ilustrada con dibujos de
los Códices Mayas.

Tomé las leyendas de la segunda versión revisada de Ximénez
que se encuentran en su Historia de la Provincia de San Vicente
de Chiapa y Guatemala, tomo I, publicada por la Sociedad de
Geografía e Historia de Guatemala, en 1929.

Conociendo el valor de una buena síntesis, traté de conservar,
en cierta medida, el español del siglo xVII en el que fue escrito,
suprimí repeticiones y arreglé algunas frases para hacerlo más
comprensible; hay párrafos que dejé como los tiene Ximénez, otros
los reduje a pocas palabras. También sustituí algunos términos
arcaicos por otros de uso actual. En unos pocos casos tuve que
usar frases aclaratorias, que están sobreentendidas en el contexto.
Las historias se encuentran completas excepto las genealogías de
los jefes quichés que no tenían lugar en un compendio de esta
naturaleza. Imité a Rudyard Kipling en su Hijo de la Selva por la
forma de dar los nombres en el idioma original seguidos de su
traducción como Coy, el Mico; los Ahauab, los Señores; Tamazul,
el Sapo; Xibalbá, el Infierno, etc.

Vivían en mí las imágenes evocadas por las maravillosas
descripciones de mi padre, que hacían desfilar claramente ante mis
ojos las escenas que se desarrollaban en el Libro del Consejo...
  FundacionRosacruz | Sep 29, 2018 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 19) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (5 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Quiché Mayaensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Abreu Gómez, Ermilomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Amberni, AnnyTraductionmuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Asturias, Miguel ÁngelKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Böckler, Carlos GuzmanPréfacemuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Baracs, Rodrigo Martínezmuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Castledine, David B.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Chávez, Adrián I.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Christenson, Allen J.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Clémen, CarlosKannen suunnittelijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Codices MayasKuvittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Díaz, Rafael RodríguezPrefacemuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Fowler, EdithSuunnittelijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Garrote, J.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Goetz, DeliaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Goetz, DeliaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Goetze, DavidKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Gonzalez Suarez, Julian ElizamaJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
González de Mendoza, J. M.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Jackson, Everett GeeKuvittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Karttunen, Helinä.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Maria, Carmelo Saenz de SantaToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Michael, IbKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Morley, Sylvanus G.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Morley, Sylvanus G.Esipuhemuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Morley, Sylvanus GriswoldKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Nelson, RalphKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Nelson, RalphJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Pérez Rodríguez, Fernandomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ranta, UllaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Raynaud, GeorgesToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Recinos, Adriánmuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Recinos, AdriánJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Recinos, AdriánKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Rodríguez Díaz, RafaelPr.muu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Rugstad, ChristianKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Saravia E., AlbertinaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Tedlock, DennisKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Tentori, Tizianomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Tentori, TullioToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Weil, Lucille KaufmanCompilermuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Are 4u ua nuta4alibal, nupresenta
chiquiuach ri nantat, comon chuchkajauib
mu4hulic uleu, mu4hulic poklaj, mu4hulic bak.
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
The first four humans, the first four earthly beings who were truly articulate when they moved their feet and hands, their faces and mouths, and who could speak the very language of the gods, could also see everything under the sky and on the earth.
Sitaatit
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
He who makes an enemy of the Earth makes an enemy of his own body.
- (Preface: P.14)
Now it still ripples, now it still murmurs, ripples, it still sighs, still hums, and it is empty under the sky.
- (P.72)
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Canonical DDC/MDS
Popol Vuh, the Quiché Mayan book of creation, is not only the most important text in the native languages of the Americas, it is also an extraordinary document of the human imagination. It begins with the deeds of Mayan gods in the darkness of a primeval sea and ends with the radiant splendor of the Mayan lords who founded the Quiché kingdom in the Guatemalan highlands. Originally written in Mayan hieroglyphs, it was transcribed into the Roman alphabet in the sixteenth century. This new edition of Dennis Tedlock's unabridged, widely praised translation includes new notes and commentary, newly translated passages, newly deciphered hieroglyphs, and over forty new illustrations.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Popol Vuh on Meksikon ja Guatemalan mayaintiaanien quiché-heimon pyhäkirja, jonka ikää ei ole pystytty määrittelemään.
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.77)
0.5
1 7
1.5 1
2 8
2.5 1
3 21
3.5 5
4 48
4.5 3
5 34

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 154,622,254 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä