KotiRyhmätKeskusteluTutkiAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

The Castle of the Carpathians – tekijä:…
Ladataan...

The Castle of the Carpathians (alkuperäinen julkaisuvuosi 1892; vuoden 1968 painos)

– tekijä: Jules Verne

Sarjat: Merkilliset matkat (37)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
521836,321 (3.36)4
"This never-before translated tale by Jules Verne, the master of science fiction, is one of his few writings about the supernatural. This eerie gothic story set in a forgotten valley in the mountains of Transylvania, where demons and vampires menace the populace, pits a young stranger against the forces of evil and superstition."… (lisätietoja)
Jäsen:slpwhitehead
Teoksen nimi:The Castle of the Carpathians
Kirjailijat:Jules Verne
Info:Publisher Unknown (1968), Mass Market Paperback
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teostiedot

Karpaattien linna (tekijä: Jules Verne (Author)) (1892)

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 4 mainintaa

englanti (6)  ranska (1)  tanska (1)  Kaikki kielet (8)
Näyttää 1-5 (yhteensä 8) (seuraava | näytä kaikki)
Mysterious things are happening, what's the explanation? A trope used in other Verne works like '20,000 Leagues' and 'Master of the World', add to that a dash of 'Phantom of the Opera' and a pinch of 'Scooby-Doo'.
This is a fairly short book but feels a lot longer and not in a good way. Its told in what i can only describe as a Docu-Drama style. Short pieces of story interrupted by large information dumps.
The only thing which might have saved this would have been a really good final explanation of the phenomena. However thats handled in a surprisingly vague and perfunctory way and does nothing to help me forget the tediousness of the rest of the story. ( )
  wreade1872 | Nov 28, 2021 |
This might not be Verne at his very best, but it's still a fun little book. A few months ago I read John Wyndham's [b:Plan for Chaos|7912373|Plan for Chaos|John Wyndham|http://photo.goodreads.com/books/1293377034s/7912373.jpg|6669349], his last 'pulp' book before he found his style writing first person science fiction from the point of view of dry English chaps. In Plan for Chaos he tells the story from the perspective of a Dutch-American and it reads like a slightly dodgy B-movie noir for the first few pages until the later Wyndham style starts to shine through. A similar affliction strikes this book for the first few pages: it starts with the line "This story is not fantastic; it is only romantic," and you get the impression Verne is trying to be a little too romantic with his prose before his usual style reasserts itself. Shelley, this man is not.

While the book is a pleasant read, I did take a little umbrage at some of the details of this new edition. For one the title has changed, Le Château des Carpathes being bizarrely translated into The Castle in Transylvania. Quite what was wrong with its original rendering into The Castle of the Carpathians eludes me. The cover also describes the book as "The original zombie story," which it's not. Meanwhile, the blurb on the back proclaims that "Before there was Dracula, there was The Castle in Transylvania." Yes, that's true, as this book came out four years before Stoker's novel, but given that there are no vampires in the text it rather gives a misleading impression. The cynic in me wonders if it's an attempt to lure the many readers currently on a vampire high into buying this new translation. If they do buy it they may be disappointed, the book is more Jonathan Creek than Jonathan Harker, and I suspect that's exactly what Verne fans will prefer. ( )
  imlee | Jul 7, 2020 |
This might not be Verne at his very best, but it's still a fun little book. A few months ago I read John Wyndham's [b:Plan for Chaos|7912373|Plan for Chaos|John Wyndham|http://photo.goodreads.com/books/1293377034s/7912373.jpg|6669349], his last 'pulp' book before he found his style writing first person science fiction from the point of view of dry English chaps. In Plan for Chaos he tells the story from the perspective of a Dutch-American and it reads like a slightly dodgy B-movie noir for the first few pages until the later Wyndham style starts to shine through. A similar affliction strikes this book for the first few pages: it starts with the line "This story is not fantastic; it is only romantic," and you get the impression Verne is trying to be a little too romantic with his prose before his usual style reasserts itself. Shelley, this man is not.

While the book is a pleasant read, I did take a little umbrage at some of the details of this new edition. For one the title has changed, Le Château des Carpathes being bizarrely translated into The Castle in Transylvania. Quite what was wrong with its original rendering into The Castle of the Carpathians eludes me. The cover also describes the book as "The original zombie story," which it's not. Meanwhile, the blurb on the back proclaims that "Before there was Dracula, there was The Castle in Transylvania." Yes, that's true, as this book came out four years before Stoker's novel, but given that there are no vampires in the text it rather gives a misleading impression. The cynic in me wonders if it's an attempt to lure the many readers currently on a vampire high into buying this new translation. If they do buy it they may be disappointed, the book is more Jonathan Creek than Jonathan Harker, and I suspect that's exactly what Verne fans will prefer. ( )
  leezeebee | Jul 6, 2020 |
This was another decent Verne read. While the beginning was slow to get into, once you are locked in the story rolls along smooth and pleasingly. A fine tale that offers much for the imagination. This was still worth the read, although I consider it a lesser Verne novel.

3 stars. ( )
  DanielSTJ | Feb 10, 2020 |
Près du village de Werst, en Transylvanie, se dresse le château des Carpathes qui depuis le départ du dernier représentant de ses seigneurs, Rodolphe de Gortz, est complètement abandonné et fui par tous tant les rumeurs alarmantes et de folles légendes circulent à son sujet.
Un jour, une fumée est aperçue au faîte du donjon. Malgré leur peur, le jeune forestier Nic Deck et le docteur Patak partent en reconnaissance et sont victimes de phénomènes surprenants. Peu après ces événements, le comte Franz de Telek qui voyage pour oublier la mort de sa fiancée, la cantatrice Stilla, arrive à Werst. Apprenant que le château des Carpathes appartenait à celui qui l'avait maudit au moment du décès de la Stilla, il décide de s'y rendre...
Dans ce roman envoûtant, Jules Verne s'affirme comme un maître de la littérature fantastique.
  Haijavivi | Jun 12, 2019 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 8) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
This story is not fantastic; it is simply romantic and nobody would think of classing it as legendary.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

"This never-before translated tale by Jules Verne, the master of science fiction, is one of his few writings about the supernatural. This eerie gothic story set in a forgotten valley in the mountains of Transylvania, where demons and vampires menace the populace, pits a young stranger against the forces of evil and superstition."

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.36)
0.5 1
1
1.5 1
2 14
2.5 2
3 37
3.5 10
4 20
4.5
5 15

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 164,582,938 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä