KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

DEATH IN THE ANDES – tekijä: MARIO/…
Ladataan...

DEATH IN THE ANDES (alkuperäinen julkaisuvuosi 1993; vuoden 1996 painos)

– tekijä: MARIO/ GROSSMAN LLOSA, EDITH VARGAS

Sarjat: Novelas de Lituma (4)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
1,1453112,808 (3.66)123
"In this novel, simultaneous plot lines ranging from an investigation by Corporal Lituma of a mysterious disappearance, to his deputy's love affair with a prostitute, to an Andean community terrorized by Shining Path guerrillas, and the alternating first- and third-person narrators all obscure coherence. Grossman's lazy translation needlessly retains large doses of original Spanish lexicon. An introduction, maps, and a translator's note are badly needed to orient readers not familiar with Peru"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.… (lisätietoja)
Jäsen:sigridsmith
Teoksen nimi:DEATH IN THE ANDES
Kirjailijat:MARIO/ GROSSMAN LLOSA, EDITH VARGAS
Info:Penguin (1996), Paperback
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:Peru, political fiction

Teoksen tarkat tiedot

Death in the Andes (tekijä: Mario Vargas Llosa) (1993)

-.

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 123 mainintaa

englanti (24)  espanja (6)  Kaikki kielet (30)
Näyttää 1-5 (yhteensä 30) (seuraava | näytä kaikki)
Cuando vio aparecer a la india en la puerta de la choza, Lituma adivino lo que la mujer iba a decir. Y ella lo dijo...
  socogarv | Feb 22, 2021 |
Buenos Aires - Enero 1994
  MOTORRINO | Dec 13, 2020 |
Premio 1993
  pablotejerina | Apr 9, 2020 |
PREMIO PLANETA 1993.
En un campamento minero de las montañas de Perú, el cabo Lituma y su adjunto Tomás viven bajo la constante amenaza de los guerrilleros maoístas de Sendero Luminoso, y debatiéndose con misterios sin aclarar, como ciertas desapariciones inexplicables. Está también la historia íntima de estos personajes, sobre todo la de un antiguo amor de Tomás
  Haijavivi | Jun 4, 2019 |
“as everybody in the Andes knows, when the devil comes to work his evil on earth he sometimes takes the shape of a limping gringo stranger."

This is my first experience of the author and even on completion I am somewhat non-nonplussed by his methodology.The book is split into two distinct parts with an epilogue and as the title suggests is set in the mountains of Peru. However, the main protagonist of this novel is an outsider, a man from the coast, Corporal Lituma. Lituma is a police officer who along with his adjutant Carreno has been sent to offer token protection from guerilla attacks at a road construction camp in the remote mountain village of Naccos.

Three men mysteriously vanish from the camp and whilst Lituma becomes obsessed by the disappearances this is much more than a murder mystery tale. Intertwined throughout is Carreno's reminiscences of the murder that he had committed whilst supposedly acting as a bodyguard and the subsequent naive love affair he had with a prostitute alongside tales of the guerillas (Senderistas) and their victims. The Senderistas are portrayed as being both brutal and dogmatic but the author deliberately avoids giving them little more than a peripheral role in both this novel and perhaps in Peru in general, in contrast their victims are given greater prominance. However, their inclusion alongside Correno's ill fated love affair seems aimed purely at distracting both Lituma's and the reader's attention from the on-going case. This idea is further enforced when despite it transpiring that all three missing men had previous encounters with the guerrillas, not to mention Lituma's and Correno's own precarious situation, they virtually disappear from the second half of the novel. Instead this half centres on yet another sub-plot, one that is equally dark and violent but one far more far more difficult to fathom.

Lituma suspects that Dionisio and his wife Dona Adriana, the keepers of the local cantina, have some involvement with the disappearances. Both are degenerates. Dionisio encourages the workers to drink and dance with himself and one another when drunk whereas Adriana reads fortunes and is viewed as a witch. They are knowledgeable of local folk lore which includes pishtacos, vampires who leach the fat from their victims' bodies, and apus, ancient spirits of the mountains, who were placated by Indian women with human sacrifices before undertaking any new project, eg a road. Lituma finally discovers that the three missing men were not victims of the guerillas but rather of a sadistic ritual.

The author intimates that human blood was as important as mortar as a building material back within mountain communities. A Scandinavian anthropologist informs Lituma how ''Aztec priests stood at the top of the pyramids and tore out the hearts of the victims'' and suggests that the serruchos, local villagers' Christianity, with its very own human sacrifice, is secretly enmeshed with the cults of their ancestors. Equally the Senderista purges are necessary tools as they attempt to build a new society of their own design. Llosa seems to intimate this as an unholy trinity and that many Andean communities haven't really advanced that much at all.

There are some beautifully written vignettes but they are often difficult to mesh together and the murder mystery element ultimately seems strangely peripheral to the novel. Instead it can be viewed as a vehicle to remind Lituma and educate the reader on Peru's bloody past. Personally I feel that the author would have been better advised to concentrate on one of these mountain myths rather than trying to incorporate so many. I generally enjoyed the author's writing style but sadly felt that the plot was often muddled. This has rather intrigued rather than deterred me from reading some of the author's other works but overall OK rather than great. ( )
  PilgrimJess | Jun 4, 2018 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 30) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (14 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Mario Vargas Llosaensisijainen tekijäkaikki painoksetcalculated
Cela, Camilo Josépäätekijäkaikki painoksetvahvistettu
Grossman, EdithKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Wehr, ElkeKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu

Kuuluu näihin sarjoihin

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Cain's City built with Human Blood,
not Blood of Bulls and Goats.

William Blake, 'The Ghost of Abel'
Omistuskirjoitus
Tiedot saksankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Für Beatriz de Moura, die hochgeschätzte Freundin und vorbildliche Verlegerin
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Cuando vió aparecer a la india en la puerta de la choza.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot saksankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Canonical DDC/MDS

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (2)

"In this novel, simultaneous plot lines ranging from an investigation by Corporal Lituma of a mysterious disappearance, to his deputy's love affair with a prostitute, to an Andean community terrorized by Shining Path guerrillas, and the alternating first- and third-person narrators all obscure coherence. Grossman's lazy translation needlessly retains large doses of original Spanish lexicon. An introduction, maps, and a translator's note are badly needed to orient readers not familiar with Peru"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.66)
0.5
1 6
1.5
2 14
2.5 1
3 47
3.5 26
4 65
4.5 11
5 33

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 155,811,906 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä