KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

De Witte Uil (1948)

Tekijä: Willy Vandersteen

Sarjat: Spike and Suzy (9), Suske en Wiske (134)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
562462,615 (3.57)-
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

näyttää 2/2
Locaties

Dit verhaal speelt zich af op de volgende locaties:

België met haven en chinese wijk, China met het Vergeten Rijk.

Personages

In dit verhaal spelen de volgende personages mee:

Suske, Wiske met Schanulleke, Lambik, Arthur, Chinees, de Salamander, de Grote Mandarijn Sjam Foe-sjek, kapitein, het Tijgerkorps der langstaarten van Sjam Foe-sjek, Li-kwan, Toetenel (schildpad), prinses Tsji Tsji, de Kortstaarten en de Langstaarten

Uitvindingen

In dit verhaal speelt de gyronef een rol.

Het verhaal
Leeswaarschuwing: Onderstaande tekst bevat details over de inhoud en/of de afloop van het verhaal.

Arthur zal aankomen met de Kongoboot en Lambik loopt door de chinese wijk terwijl hij op de boot wacht, als hij tegen een chinees opbotst nodigt deze hem uit om wat te drinken. De man herkent Lambik uit het album De vliegende aap en hij waarschuwt de Salamander, hij geeft Lambik een opiumpijp. Lambik is onder invloed van de opium en vertelt de chinees over het sap van de Selderum Aeroplanis[1], waardoor Arthur kan vliegen. Suske en Wiske komen ook in de haven en zij en Arthur zijn verbaasd als Lambik nergens te bekennen is. Dan wordt Arthur ontvoerd en Suske en Wiske belanden in het ziekenhuis.

Arthur wordt door de Salamander gedwongen te vliegen, anders zal Lambik de pijp der dwazen roken en zijn leven als dwaas doorbrengen. Suske en Wiske zijn aan een aanslag ontsnapt en met de auto ook bij het pand aangekomen, ze horen hoe de Salamander contact opneemt met de Grote Mandarijn. De Salamander wil Arthur ruilen voor een scheepslading opium. Suske en Wiske komen bij Lambik en ontsnappen via een afwateringskanaal. Lambik denkt alleen nog aan opium en komt ongemerkt in een kist aan boord bij de chinezen die en gouden opiumpijp hebben. Ze brengen Arthur naar het schip de Singapore, die naar China zal afvaren. Lambik rookt van de gouden pijp, hij weet niet dat het de pijp der dwazen is, en wordt in de haven gevonden door Suske en Wiske.

Bij Lambik groeit plotseling een staart en hij praat erg raar, de vrienden besluiten met de gyronef de achtervolging in te zetten. Als ze het schip bereiken zijn de chinezen al met Arthur verdwenen. Dan zien de vrienden een duikboot en Suske en Wiske worden aan boord gevangengenomen, ze zien daar Arthur opnieuw. Ze horen over de plannen met Arthur en de Salamander wil de kinderen op een opiumplantage laten werken. Als ze in China aankomen gaan de vrienden van de duikboot aan boord van een antiek oorlogsschip en de Salamander krijgt zijn lading opium. De jonk zet koers naar het Vergeten Rijk en Lambik gaat met de gyronef verder. ’s Nachts wordt de jonk door een tyfoon getroffen en Suske en Wiske slaan van boord.

Wiske wordt door Li-kwan van een slang gered en als hij de gyronef ziet valt hij op zijn knieën. De mensen wachten al lang op een witte vogel die uit de hemel zal neerdalen en hen uit de slavernij zal bevrijden. Wiske zegt dat Lambik de Witte Uil heet en ze horen waar het Vergeten rijk zich bevindt. Lambik rookt ’s nachts opnieuw van de pijp en gedraagt zich nu als profeet. Suske en Wiske vervoeren Lambik in een draagstoel en in een dorp geneest hij een kind, maar neemt de kwaal van het kind over. Dan valt het Tijgerkorps het dorp aan en Lambik verslaat een krijger met zijn tijger. De kwaal geeft Lambik ook aan een aanvaller door en de vrienden reizen verder naar het Vergeten rijk.

Wiske ontmoet Tsji Tsji en haar schildpad Toetenel, ze vertelt over het Verborgen Rijk. Haar vader was heerser over het rijk, wat van theeteelt leefde en gelukkig was. Boeddha verscheen voor haar vader stierf en vroeg of hij een wens wilde doen, hij vroeg om bescherming van zijn dochter. Sjam Foe-sjek stootte de prinses van de troon en begon handel te drijven met blanke mannen, ze betaalden niet met geld maar met opium uit Indië. De blanken dronken thee, maar het Chinese volk werd verslaafd aan opium. Omdat Sjam Foe-sjek ook over de legende van de witte vogel weet, wil hij alle vliegende wezens opsporen om ze te doden.

Lambik drijft met zijn bootje af en valt van een waterval en Suske en Wiske reizen met Tsji Tsji naar het Verborgen Rijk. Ze worden door een Langstaart gevangengenomen, maar Toetenel kan de vrienden bevrijden. Arthur vliegt weg maar wordt nog geraakt door een pijl, de anderen worden weer gevangengenomen. Dan vinden Arthur en Lambik elkaar en tijdens een gevecht met de schurken raakt Arthur bewusteloos. Lambik is met de anderen naar Sjam Foe-sjek gebracht en vertelt dat hij de broer van Arthur is. De kinderen worden in de opiumvelden aan het werk gezet en als Lambik wordt ingezet om Arthur te lokken valt hij van een afgrond. Sjam Foe-sjek vertelt Arthur dat een sterrenwichelaar de toekomst heeft voorspelt en Arthur moet tijdens volle maan sterven - en dat is deze nacht.

Lambik komt bij een tempeltje en een boeddhabeeld vertelt dat Arthur deze nacht gedood zal worden. Lambik klimt naar de Gouden pagode en bedekt de sterrenkijker met zijn bolhoed, waardoor de sterrenwichelaar denkt dat de maan niet boven de Pagode staat. Lambik zegt tegen Wiske dat ze de volgende nacht een opstand moeten ontketenen en de pagode moeten bestormen. Door een geheim wapen verslaat Lambik iedereen die hem probeert tegen te houden. Arthur mag een laatste wens doen en wil graag nog een De familie Snoek-album[2][3] lezen, maar Lambik kan hem nog net redden voordat Sjam Foe-sjek toeslaat. Het geheime wapen van Lambik is stinkkaas en alle langstaarten raken bedwelmd, de stinkkaas heeft echter hetzelfde effect op de kortstaarten die de pagode binnenstormen. Wiske laat van bamboestokken en papier vliegers maken en boogschutters beschieten de pagode zodat de langstaarten het gebouw niet kunnen verlaten.

De kortstaarten ondermijnen de pagode en Wiske slaat de palen stuk. De pagode stort in en de langstaarten vluchtten in een toren, Wiske wordt onder het puin bedolven. Tsji Tsji gaat onderhandelen met de langstaarten en vertelt dat de bevrijdingsvogel de volgende dag wordt verwacht. Sjam Foe-sjek neemt de prinses gevangen en wil haar voor de tijgers gooien als de vogel arriveert. Hij laat een kooi bouwen om de vogel in op te sluiten. ’s Nachts sluipen Suske, Arthur en Lambik naar de toren en zien een vogel arriveren, maar helaas vliegt deze recht in de val en wordt gevangen. Arthur redt de prinses en Suske bevrijdt de duif, die een atoombom bij zich draagt. Sjam Foe-sjek schiet op de duif en de atoombom valt, maar deze is niet door mensenhanden gemaakt.

De atoombom ontploft en er dalen gouden harten neer, hierdoor verdwijnt haat, nijd en afgunst bij de mensen. Sjam Foe-sjek besluit weer thee te planten en de vrienden graven onder de pagode om naar Wiske te zoeken. Lambik is zijn staart verloren en praat weer normaal, iedereen is bedroefd. Maar dan vinden ze Toetenel onder het puin en horen de stem van Wiske, ze is ook in het schild van de schildpad gekropen en heeft de instorting op deze manier overleefd. De vrienden zoeken de gyronef en gaan naar huis, Arthur wordt in Kongo[4] afgezet waar hij op boom Nr. 207, tak 4 verblijft.

Achtergronden bij het verhaal

Sjam Foe-sjek is een woordspeling op het Vlaamse dialectwoord "sjamfoeter" (iemand die veel geregeld of gedaan krijgt) en de Chinese president Chiang Kai-Shek.
Dit is het tweede album waarin Arthur (stripfiguur) voorkomt. Hij maakte eerder al in De vliegende aap zijn debuut.

Bron: Wikipedia
  Besselina | Nov 9, 2013 |
Een achterbakse Chinese bende gebruikt Lambik om Arthur, de vliegende aap en tevens Lambik´s broer, te ontvoeren. Zij gaan om het doel te bereiken letterlijk over lijken en laten Lambik opium schuiven. De Salamander, de bendeleider verdwijnt via een duikboot met Arthur aan boord. Suske en wiske willen erachter aan met de Gyronef, maar ontdekken eerst dat Lambik van de Pijp der Dwazen gerookt heeft. Hij ziet er nu uit als een halve Chinees en heeft een splaakgeblek.
Na een woeste achtervolging met de Gyronef komen zij in een deel van China terecht, vergeten door de buitenwereld, waar de oude waardes in ere gehouden worden. Het volk wordt geregeerd door een wrede mandarijn, die thee voor de blanken ruilt voor opium. Deze heeft vroeger het prinsesje Tsji-tsji van de troon gestoten. De vader van Tsji-tsji had op zijn sterfbed nog een wens bij Boeddha vrij en als er gevaar dreigt voor het prinsesje, zou een vreemde vogel haar komen helpen.
Om te verhinderen dat de belofte van Boeddha uitkomt laat de wrede mandarijn alle zeldzame vliegende wezens ontvoeren, waaronder Arthur. Ze bevrijden Arthur, door o.a. een geheim wapen van Lambik en laten een vredesduif vrij, die een bom laat ontploffen, waaruit gouden harten regenen op de tegenstanders van de prinses en veroorzaakt ook, dat Lambik´s splaakgeblek verdwijnt. Bekeerd door de regen van gouden harten zien de tegenstanders de fouten van hun handelingen in en zetten het prinsesje weer op de troon.

Bron: http://suskeenwiske.ophetwww.net/
Tekst: Alain Stienen ( )
  Besselina | Apr 26, 2008 |
näyttää 2/2
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.57)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 3
3.5
4 1
4.5
5 2

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,422,768 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä