KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Bengal Nights (1950)

Tekijä: Mircea ELIADE

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
288791,531 (3.74)2
Set in 1930s Calcutta, this is a roman à clef of remarkable intimacy. Originally published in Romanian in 1933, this semiautobiographical novel by the world renowned scholar Mircea Eliade details the passionate awakenings of Alain, an ambitious young French engineer flush with colonial pride and prejudice and full of a European fascination with the mysterious subcontinent. Offered the hospitality of a senior Indian colleague, Alain grasps at the chance to discover the authentic India firsthand. He soon finds himself enchanted by his host's daughter, the lovely and inscrutable Maitreyi, a precocious young poet and former student of Tagore. What follows is a charming, tentative flirtation that soon, against all the proprieties and precepts of Indian society, blossoms into a love affair both impossible and ultimately tragic. This erotic passion plays itself out in Alain's thoughts long after its bitter conclusion. In hindsight he sets down the story, quoting from the diaries of his disordered days, and trying to make sense of the sad affair. A vibrantly poetic love story, Bengal Nights is also a cruel account of the wreckage left in the wake of a young man's self discovery. At once horrifying and deeply moving, Eliade's story repeats the patterns of European engagement with India even as it exposes and condemns them. Invaluable for the insight it offers into Eliade's life and thought, it is a work of great intellectual and emotional power. Translated into French in 1950, Bengal Nights was an immediate critical success. The film, Les Nuits Bengali, appeared in 1987.… (lisätietoja)
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 2 mainintaa

englanti (4)  espanja (2)  ranska (1)  Kaikki kielet (7)
Näyttää 1-5 (yhteensä 7) (seuraava | näytä kaikki)
Mircea Eliade is always a great to read. ( )
  luciarux | Jul 3, 2022 |
Ha a nyugati szerző foglalkozik Indiával, az mindig az idegenségről szól. Kiplingtől Indiana Jonesig igaz ez a képlet. Két kultúra kosként koppan egymás fejének, európai racionalitás kontra bengáli misztikum, előbbit izgatja az utóbbi veszettül, de közben világos: valójában nem ismerhetik meg egymást. Megkísérelheti persze Európa kontroll alatt tartani Indiát (ez volt a kiplingi álom, a "fehér ember terhe"), vagy mondjuk úgy: megmenteni önmagától, de hát ez kudarcra ítélt vállalkozás. Akárhogy is: gazdag téma, ami Eliade fantáziáját is megragadta. Merthogy a vallástörténészek doyenje is volt ifjú kiskakas, aki huszonévesen oly komolytalan dolgokkal foglalkozott, mint a regényírás, és hát ő is úgy gondolta, hogy van mondanivalója Indiával kapcsolatban. Mondanivalóját pedig egy szerelmi történetbe csomagolta, amelyben elbeszélője bonyolult "húzd meg, ereszd el"-be bonyolódik a hindu szépséggel, Maitreyivel. No most - attól félek - Maitreyi a szerző szerint maga Bengália, egyetlen női testbe szublimálva: titokzatos, mély, lenyűgöző, egyszerre szűz és céda, sérülékeny és veszélyes, meghódítandó rengeteg, amiben mindazonáltal el szokott tévedni az emberfia. Különösebben nem kell amellett érvelnem, miért veszedelmes konstrukció ez az elbeszélő mentális egészsége szempontjából.

No most a baj csak az, hogy Eliade ebből nem tud egy komplett regényt csinálni, csak mondjuk egyharmadnyit. Mert az eleje tetszett, egy kellemesen intellektuális, angolszász típusú szövegnek tűnt, ami ügyesen használja ki az egzotikus körülmények adta lehetőségeket. Csak aztán a harmada után mintha kifulladna a dolog. A szereplők szenvednek persze, ahogy az ilyen esetekben elő van nekik írva, iszonytatóan vágyakoznak, és hol küzdenek a vágyakozás ellen, hol megadják magukat neki. Csak hát ez az erotikus birkózás önmagában nem áll össze markáns regénytestté. Pedig Eliade mindent megpróbál, becsületére legyen mondva: naplójegyzeteket told be, és elbeszélője folyamatosan reagál is rájuk, megjelenítve saját ifjúkori önmagának idősebb, érettebb ellenpontját. De ez csak időlegesen leplezi, hogy maga a cselekmény karcsú, és Eliade nem annyira professzionális író, hogy tartsa magát a kezdeti lendülethez, és egyben tartsa az egészet. Nem érdektelen könyv, ezzel együtt: vannak erős jelenetei, de összességében örülök, hogy Eliade a vallástörténész-szakma mellett kötelezte el magát, regényíróként valószínűleg csak a megbízható középszert célozhatta volna be. ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
Calcuta, 1930. Un ambicioso ingeniero francés llega a la India lleno de orgullo y prepotencia coloniales, abrigado por las costumbres y las ideas preconcebidas de los europeos. Habiendo aceptado la invitación de su patrón a alojarse en su casa, conoce a Maitreyi, la hermosa hija de su anfitrión, quien parece encarnar todo el encanto y la singularidad de este nuevo mundo. Hechizado por su belleza y su poder, se enamora y, violando todos los tabúes, comienza entre ellos una relación amorosa que no puede trascender las reglas de la sociedad hindú y que, inevitablemente, conducirá a un final trágico. La novela esta basada en las experiencias personales de Mircea Eliade, quien construye a partir de un diario «los momentos más dramáticos de su vida»: su apasionado amor por la hija de su maestro, Surendranath Dasgupta. El, occidental, y ella, hindú, mantienen una relación ardiente e imposible, prohibida y sublime, trágica e inmortal como la que solo puede existir entre los verdaderos amantes: Tristan e Isolda, Romeo y Julieta, Radha y Krishna, Rama y Sita, Orfeo y Euricide...
  kika66 | Nov 23, 2010 |
Mircea Eliade, cuando joven, viaja a la Inda y se enamora de la hija de su mentor. Para el un romance apasionado donde las diferencias religiosas y culturales son evidentes, pero no imposibles. ( )
  dbecerra | Apr 28, 2009 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 7) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
ELIADE, MirceaTekijäensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
ONEȚ, IonelKääntäjäpäätekijäeräät painoksetvahvistettu
SPENCER, CatherineKääntäjäpäätekijäeräät painoksetvahvistettu

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

Tähän on vastattu täällä:

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

Set in 1930s Calcutta, this is a roman à clef of remarkable intimacy. Originally published in Romanian in 1933, this semiautobiographical novel by the world renowned scholar Mircea Eliade details the passionate awakenings of Alain, an ambitious young French engineer flush with colonial pride and prejudice and full of a European fascination with the mysterious subcontinent. Offered the hospitality of a senior Indian colleague, Alain grasps at the chance to discover the authentic India firsthand. He soon finds himself enchanted by his host's daughter, the lovely and inscrutable Maitreyi, a precocious young poet and former student of Tagore. What follows is a charming, tentative flirtation that soon, against all the proprieties and precepts of Indian society, blossoms into a love affair both impossible and ultimately tragic. This erotic passion plays itself out in Alain's thoughts long after its bitter conclusion. In hindsight he sets down the story, quoting from the diaries of his disordered days, and trying to make sense of the sad affair. A vibrantly poetic love story, Bengal Nights is also a cruel account of the wreckage left in the wake of a young man's self discovery. At once horrifying and deeply moving, Eliade's story repeats the patterns of European engagement with India even as it exposes and condemns them. Invaluable for the insight it offers into Eliade's life and thought, it is a work of great intellectual and emotional power. Translated into French in 1950, Bengal Nights was an immediate critical success. The film, Les Nuits Bengali, appeared in 1987.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.74)
0.5
1 1
1.5
2 8
2.5 1
3 18
3.5 5
4 19
4.5 3
5 20

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,717,486 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä