Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.
Ladataan... The Black people and whence they came: A Zulu view (Translation series - Killie Campbell Africana Library ; no. 1)Tekijä: M. M Fuze
- Ladataan...
Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et. Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta. ei arvosteluja | lisää arvostelu
The author reflects on the origins and customs of African peoples in Natal, and on their history. He reproduces the text of Bishop Colenso's history and provides a critical review of his perspectives. ""Abantu Abamnyama"" (""The Black People"") was the first book written in Zulu, by a Zulu author. It was written shortly after the turn of the century, and previously published in 1922. The author was one of Bishop Colenso's first converts, and his story of conversion, which he gives in his Prologue, is a rare cameo of the first Bishop of Natal. Fuze's original work was translated several years ago by the late Mr Harry Lugg, a linguist, and was edited by Professor Trevor Cope. The book provides source material for students of Zulu history and South African affairs, while to the general reader it offers an insight into the attitudes of a black man who lived in two worlds at once. Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt. |
Current Discussions-
Google Books — Ladataan... LajityypitMelvil Decimal System (DDC)960.04963History and Geography Africa AfricaKongressin kirjaston luokitusArvio (tähdet)Keskiarvo:
Oletko sinä tämä henkilö? |
Fuze's book Abantu Abamnyama, written around 1900 and eventually published with the help of contributions from Zulu and European supporters shortly before his death in 1922, is usually cited as the first major original work to be published in the Zulu language. It seems to have been conceived mostly as a permanent record of the oral knowledge of tribal history that had been handed down to him in his youth. There's a fairly speculative general introduction about the early history of black Africans, interesting more as a record of popular received opinion at the time than anything else. It also gives an interesting insight into the sort of speculative discussions that must have gone on in Colenso's liberal Anglican circles: Fuze demonstrates logically that Adam and Eve must have been black, for example, and tells us about one particular tribe that is said to have given up agriculture and evolved into baboons, in an odd bit of reverse-Darwinism.
When he comes to the Zulu and their direct ancestors, Fuze speaks with much more conviction, and we get pages and pages of genealogies which must be gold-dust for specialists, if rather dry for the rest of us. But there's also plenty of interesting information about traditional customs and their variations, and some entertaining anecdotes explaining where particular names come from. From Shaka onwards, we get a detailed historical account from the Zulu point of view: as an enlightened Christian, Fuze obviously finds it necessary to disapprove of the excesses committed by Shaka and Cetshwayo, but he's nowhere near as critical as non-Zulus like Mofolo and Plaatje. And of course, when we get to Cetshwayo and Dinuzulu, Fuze is talking about events and people he was very close to himself, so it's a very interesting story, if a slightly rambling one. Zulus are thoroughly blamed for their many internecine wars, but wars between Zulus and non-Zulus are always somehow the fault of the outsiders.
This English translation was made in the 1970s for the University of Natal by Harry Lugg, a former Commissioner for Native Affairs in Natal, who had known Fuze well (and was in his nineties when he did the translation). He rearranged Fuze's rambling text slightly to give a more logical sequence, and the text is peppered with Lugg's comments on the words used in the Zulu original as well as the editor's notes on the historical background, so it's not the easiest of books to read. To add insult to injury, it's printed like a thesis, as a photographic reduction of the typescript (the expert compositor Fuze would not have been amused). But there's a nice 1970s look and smell to it. ( )