KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

The Black people and whence they came: A Zulu view (Translation series - Killie Campbell Africana Library ; no. 1)

Tekijä: M. M Fuze

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
512,952,726 (3)6
The author reflects on the origins and customs of African peoples in Natal, and on their history. He reproduces the text of Bishop Colenso's history and provides a critical review of his perspectives. ""Abantu Abamnyama"" (""The Black People"") was the first book written in Zulu, by a Zulu author. It was written shortly after the turn of the century, and previously published in 1922. The author was one of Bishop Colenso's first converts, and his story of conversion, which he gives in his Prologue, is a rare cameo of the first Bishop of Natal. Fuze's original work was translated several years ago by the late Mr Harry Lugg, a linguist, and was edited by Professor Trevor Cope. The book provides source material for students of Zulu history and South African affairs, while to the general reader it offers an insight into the attitudes of a black man who lived in two worlds at once.… (lisätietoja)
Viimeisimmät tallentajatzbcollege, thorold, TallStories, denni, claireonsixth
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 6 mainintaa

Magema Magwaza Fuze came from an important Zulu family. He was educated by Bishop Colenso at the famous Ekukhanyeni mission station, trained as a compositor and printer (like Sol Plaatje) and remained in Colenso's circle, becoming a teacher and a notable early writer and journalist in the Zulu language. He met Cetshwayo a number of times, and acted as tutor to Dinuzulu's family during their exile on Saint Helena.

Fuze's book Abantu Abamnyama, written around 1900 and eventually published with the help of contributions from Zulu and European supporters shortly before his death in 1922, is usually cited as the first major original work to be published in the Zulu language. It seems to have been conceived mostly as a permanent record of the oral knowledge of tribal history that had been handed down to him in his youth. There's a fairly speculative general introduction about the early history of black Africans, interesting more as a record of popular received opinion at the time than anything else. It also gives an interesting insight into the sort of speculative discussions that must have gone on in Colenso's liberal Anglican circles: Fuze demonstrates logically that Adam and Eve must have been black, for example, and tells us about one particular tribe that is said to have given up agriculture and evolved into baboons, in an odd bit of reverse-Darwinism.

When he comes to the Zulu and their direct ancestors, Fuze speaks with much more conviction, and we get pages and pages of genealogies which must be gold-dust for specialists, if rather dry for the rest of us. But there's also plenty of interesting information about traditional customs and their variations, and some entertaining anecdotes explaining where particular names come from. From Shaka onwards, we get a detailed historical account from the Zulu point of view: as an enlightened Christian, Fuze obviously finds it necessary to disapprove of the excesses committed by Shaka and Cetshwayo, but he's nowhere near as critical as non-Zulus like Mofolo and Plaatje. And of course, when we get to Cetshwayo and Dinuzulu, Fuze is talking about events and people he was very close to himself, so it's a very interesting story, if a slightly rambling one. Zulus are thoroughly blamed for their many internecine wars, but wars between Zulus and non-Zulus are always somehow the fault of the outsiders.

This English translation was made in the 1970s for the University of Natal by Harry Lugg, a former Commissioner for Native Affairs in Natal, who had known Fuze well (and was in his nineties when he did the translation). He rearranged Fuze's rambling text slightly to give a more logical sequence, and the text is peppered with Lugg's comments on the words used in the Zulu original as well as the editor's notes on the historical background, so it's not the easiest of books to read. To add insult to injury, it's printed like a thesis, as a photographic reduction of the typescript (the expert compositor Fuze would not have been amused). But there's a nice 1970s look and smell to it. ( )
  thorold | Jul 4, 2020 |
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

The author reflects on the origins and customs of African peoples in Natal, and on their history. He reproduces the text of Bishop Colenso's history and provides a critical review of his perspectives. ""Abantu Abamnyama"" (""The Black People"") was the first book written in Zulu, by a Zulu author. It was written shortly after the turn of the century, and previously published in 1922. The author was one of Bishop Colenso's first converts, and his story of conversion, which he gives in his Prologue, is a rare cameo of the first Bishop of Natal. Fuze's original work was translated several years ago by the late Mr Harry Lugg, a linguist, and was edited by Professor Trevor Cope. The book provides source material for students of Zulu history and South African affairs, while to the general reader it offers an insight into the attitudes of a black man who lived in two worlds at once.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 203,239,825 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä