KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

HORTENSIAS Y OTROS RELATOS, LAS (Spanish Edition)

Tekijä: Felisberto Hernández

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
402621,331 (3.83)1
Felisberto Hernandez has long been considered «a writer's writer, more admired by his colleagues than known by the public at large » (Roberto Gonzalez Echevarria, Yale University). As with his predecessors in the «genre of the strange», Hoffmann, Gogol, Poe, and Kafka, the eccentricities in Felisberto Hernandez¿s stories create a coherent system of allusions and correspondences that reaches its summit in masterpieces as «Las Hortensias» and «La casa inundada». As his predecessor, Hoffmann, and his follower, Cortazar, Felisberto turned away from the literary trends of his times to redefine the human being and recreate material reality so as to include «the mystery»: small and deep realities outside the utilitarian frame. A trained musician and composer, Felisberto elaborated his literary compositions as musical structures, based on the relations among notes and phrases. Thus the complexities below the surface cannot be grasped by reading them as isolated pieces. In this edition Ana Maria Hernandez ¿who teaches Advanced Spanish Composition at CUNY¿ analyzes the gradual development of Felisberto's poetic theory and praxis by commenting on his most representative short stories and emphasizing the intertextuality of the recurring symbols and themes throughout his production. 
This edition is an exceptional basis for Creative Writing and Advanced Spanish Composition courses, exposing students to texts that exerted a noticeable influence upon acclaimed writers such as Julio Cortazar ¿his biggest fan¿ Juan Carlos Onetti, and Italo Calvino, and provoked one of the biggest critical blunders by the otherwise sharp critic Emir Rodriguez Monegal.… (lisätietoja)
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 1 maininta

näyttää 2/2
Si no hubiese leído las historias de Felisberto Hernández en 1950, hoy no sería el escritor que soy. Gabriel García Márquez No es casual que la abrumadora mayoría de sus relatos haya sido escrita en primera persona (pero Las Hortensias, gran excepción, parecería volcarlo igualmente en el personaje central del cuento en lo que toca a las pulsiones más hondas, acaso las más inconfesables dentro del contexto de su ambiente y de su tiempo). Basta iniciar la lectura de cualquiera de sus textos para que Felisberto esté allí, un hombre triste y pobre que vive de conciertos de piano en círculos de provincia, tal como él vivió siempre, tal como nos lo cuenta desde el primer párrafo. Pero apenas lo reconocemos una vez más –buenos días, Felisberto, ¿cómo te irá ahora, tendrás un poco más de dinero, las piezas de tus hoteles serán menos horribles, te aplaudirán esta vez en los teatros o los cafés, te amará esa mujer que estás mirando?–, en ese reconocimiento que sólo ha tomado unos pocos párrafos se instala ya lo otro, el salto fulgurante a lo único que vale para él: el extrañamiento, la indecible toma de contacto con lo inmediato, es decir con todo eso que continuamente ignoramos o distanciamos en nombre de lo que se llama vivir.

Julio Cortázar

Felisberto Hernández es un escritor que no se parece a ninguno: a ninguno de los europeos y a ninguno de los latinoamericanos; es un “atípico” que escapa a toda clasificación y encasillamiento pero se presenta como inconfundible con sólo abrir la página.

Ítalo Calvino
  MaEugenia | Aug 19, 2020 |
As I've read a series of books by Felisberto Hernández over the past year and a half, I've also spent some time searching the internet for more information on the author. The Centro Virtual Cervantes has a good tribute page (http://cvc.cervantes.es/actcult/fhernandez/default.htm), and the Fundación Felisberto Hernández has an Official Site with a wealth of information on the author and his works in Spanish (http://www.felisberto.org.uy/) and also in English (http://www.felisberto.org.uy/ingles.html). And, in a 2007 article published in La Nación entitled "Felisberto Hernández y la espía soviética," I learned more about Felisberto's bizarre and turbulent marriage to the Soviet spy África de las Heras, which in turn led me to this collection of his short stories, one of which is titled Las Hortensias. The story is dedicated "to María Luisa, on the day she ceased to be my fiancée." María Luisa is the assumed name of África de las Heras. The story, as described in La Nación, is about a man, his wife and his collection of extremely detailed and life-sized dolls; according to the article, it really makes one wonder just how much the author might have known, or intuited, about his wife and her secret Soviet connections. Felisberto had an odd way of looking at the world, finding life and consciousness in strange places, so I was especially intrigued by how life and art may have interacted in this story, and how his written words might have related to any doubts, hunches or premonitions he might have felt about his marriage to María Luisa. The author of the article, Alicia Dujovne Ortiz, concludes that: "Felisberto, in 'Las Hortensias,' discovered the essence of the plot in which he was involved without understanding what the plot itself was, palpating it with his dozen eyes habituated to semi-darkness." This all seemed very intriguing.

The story begins with Horacio and María Hortensia living in a large home with some loud machinery. Horacio has a team of workers set up different still scenes in which life-sized dolls represent moments in the lives of women. Some members of the team write brief descriptions of each scene that Horacio reads after spending a sufficient amount of time in the room. Sometimes the descriptions please him and fit with his conception of the representation; other times they leave a bad taste in his mouth and he tells himself he'll have to have a word with his staff. There's one doll, a Hortensia model made by the expert dollmaker in town, that occupies a special place in their home: it sits at the table with them, they take it for walks in the garden, and it even sleeps with them. Eventually Horacio decides it's time to take things up a notch and he gets his dollmaker to install a hot water bladder in the Hortensia, so that she seems more real. Soon he takes things to another level, and eventually there is a violent confrontation involving the lifelike doll. Then there are other marital problems and other dolls in the life of Horacio, and he continues to observe pre-prepared scenes of other dolls in his home.

I'm inclined to go along with the idea that Felisberto may have known something was up, without knowing exactly what. All the female dolls, all the fighting between man and wife over the dolls, written while the author was entering into a marriage with a woman who was really a Soviet operative, it all seems to point to something, and while I think it's possible that the author realized that his beautiful wife was not who she claimed to be, it's more difficult to imagine that he could have known the whole story. Whatever he knew, on whatever level he knew it, I thought the real-life implications of this story of people and anatomically correct dolls added an extra layer of oppressiveness to what was already a strange, brutal story.

Along with Las Hortensias, this collection had a couple of stories I'd never read and wasn't overly impressed by (Lucrecia and La casa nueva), and two I'd read before and loved: La casa inundada (The Inundated House) and El cocodrilo (The Crocodile). In the former, a down-on-his-luck pianist gets a job rowing a boat for an obese, lonely woman around the waterways of a mansion she has filled with water, possibly in homage to a husband she lost during a trip through Europe. In the latter, another down-on-his-luck traveling pianist starts selling women's stockings as he travels from town to town. One day, a woman observes him crying, and later that day, as he's being rejected by another middling department store owner, he wonders what might happen if he were to cry right then and there. Pretty soon, he has a new and powerful weapon in his repertory. The Crocodile hadn't overly impressed me when I read it in the context of another collection of Hernández's stories, but this time it blew me away. The premise is unique and compelling and the story is fun to read and imagine; just as importantly, in the author's hands the inner world of the pianist, the moment in which the thought of crying crosses his mind, his worries and justifications for his behavior, they all grant the reader entrance into that separate, interior world that interacts with the people who laugh and beg him to cry like he always does. Many of his stories are like this. It would also probably be fair to say that they are at least semi-autobiographical. It seems like three out of every four feature a piano player who gives concerts in provincial cities (three out of five do in this collection), and as I read more and more of his stories, I feel as if, given the privilege of entering the minds of his characters, I'm learning more about the author's world and his memories, seen through his eyes superimposed onto fictional, or not so fictional, men.

In browsing the internet in search of information about Felisberto Hernández, you run into quite a few people who enthusiastically proclaim that he should be more famous, because, why does an author whom Italo Calvino, Gabriel García Márquez and Julio Cortázar all cite as a major influence on their own fictional creations remain lost in an obscurity of occasional translations that nobody buys and fan sites scattered across the internet? I'm more than happy to join them in their enthusiasm, and I'm thankful I have access to a really nice college library that owns pretty much every book by or related to him. I'm nearing the time when I'm going to have to start asking myself: what will I do when I've read all his stories? I think I'll take a step back in time from the Uruguay of Felisberto Hernández to the France of Marcel Proust. In some of the stories of this book, and even more so in some of his novellas, the author investigates a land of memories that has piqued my interest in the work of the French man whom many cite as one of the fundamental inspirations of the Uruguayan pianist-turned-author. ( )
  msjohns615 | Jun 1, 2011 |
näyttää 2/2
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Felisberto Hernandez has long been considered «a writer's writer, more admired by his colleagues than known by the public at large » (Roberto Gonzalez Echevarria, Yale University). As with his predecessors in the «genre of the strange», Hoffmann, Gogol, Poe, and Kafka, the eccentricities in Felisberto Hernandez¿s stories create a coherent system of allusions and correspondences that reaches its summit in masterpieces as «Las Hortensias» and «La casa inundada». As his predecessor, Hoffmann, and his follower, Cortazar, Felisberto turned away from the literary trends of his times to redefine the human being and recreate material reality so as to include «the mystery»: small and deep realities outside the utilitarian frame. A trained musician and composer, Felisberto elaborated his literary compositions as musical structures, based on the relations among notes and phrases. Thus the complexities below the surface cannot be grasped by reading them as isolated pieces. In this edition Ana Maria Hernandez ¿who teaches Advanced Spanish Composition at CUNY¿ analyzes the gradual development of Felisberto's poetic theory and praxis by commenting on his most representative short stories and emphasizing the intertextuality of the recurring symbols and themes throughout his production. 
This edition is an exceptional basis for Creative Writing and Advanced Spanish Composition courses, exposing students to texts that exerted a noticeable influence upon acclaimed writers such as Julio Cortazar ¿his biggest fan¿ Juan Carlos Onetti, and Italo Calvino, and provoked one of the biggest critical blunders by the otherwise sharp critic Emir Rodriguez Monegal.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.83)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 3
3.5 1
4 3
4.5
5 2

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,454,540 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä