KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Nada (1945)

Tekijä: Carmen Laforet

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
1,3874713,218 (3.69)132
A modern Spanish classic, first published sixty years ago and translated into eighteen languages, now available in English with a preface by Mario Vargas Llosa. The novel conveys beautifully the spirit of war-torn, brutalized Barcelona. "From the Hardcover edition."
  1. 10
    Timanttiaukio (tekijä: Mercè Rodoreda) (caflores)
  2. 10
    The Evenings (tekijä: Gerard Reve) (thorold)
    thorold: Young author, just after the war, claustrophobic atmosphere, homoerotic subtext...
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 132 mainintaa

englanti (22)  espanja (18)  katalaani (2)  ranska (2)  saksa (1)  hollanti (1)  Kaikki kielet (46)
Näyttää 1-5 (yhteensä 46) (seuraava | näytä kaikki)
Mixed feelings about this one. I enjoyed the writing and overall coming of age story in post-civil war Spain but the numerous scenes of family members just yelling at one another were tiresome. ( )
  mmcrawford | Dec 5, 2023 |
Marzo 22 ( )
  nenela | Mar 28, 2023 |
441-1
  gutierrezmonge | Dec 29, 2022 |
Andrea llega a Barcelona para estudiar letras. Sus ilusiones chocan, inmediatamente, con el ambiente de tensión y emociones violentas que reina en casa de su abuela. Andrea relata el contraste entere este sórdido microcosmos familiar, poblado de seres heridos y ásperos y la fragilidad cordialidad de sus relaciones universitarias, centradas en la bella y luminosa Ena. Finalmente los dos mundos se encuentran y se chocan con violencia. Esta novela fue Premio Nadal en 1944. ( )
  pedrolopez | Nov 16, 2022 |
I wish I understood better written spanish so I could read the original and look for the line between Laforet's work and Edith Grossman's translation. As far as I can tell from the end result, I endorse both. I enjoyed this a lot more than I thought I would since I only wanted it as background research on Barcelona.

It was like a dairy queen blizzard with tasty chunks of Sylvia Plath, George Orwell, maybe Donna Tartt or Charles Dickens or Fitzgerald mixed in. ( )
  ehershey | Mar 24, 2022 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 46) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (26 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Laforet, Carmenensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Ebels, FennyKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ennis, GlafyraKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Grossman, EdithKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Menken, PaulAvustajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Vargas Llosa, MarioJälkisanatmuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Vargas Llosa, MarioJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Wintermans, ElisabethKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Nada (fragment)

Sometimes a bitter taste,
A foul smell, a strange
Light, a discordant tone,
A disinterested touch
Come to our five senses
Like fixed realities
And they seem to us to be
The unexpected truth...

Juan Ramón Jiménez
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
To my friends Linka Babecka de Borrell and the painter Pedro Borrell
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Because of last-minute difficulties in buying tickets, I arrived in Barcelona at midnight on a train different from the one I had announced, and nobody was waiting for me.
Sitaatit
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
I remember the first autumn nights and how they intensifed my first moments of disquiet in the house. And the winter nights, with their damp melancholy: the creak of a chair interrupting my sleep and the shudder of my nerves when I discovered two small shining eyes—the cat's eyes—fixed on mine. In those icy hours there were certain moments when life broke with all sense of modesty before my eyes and appeared naked, shouting sad intimacies, which for me were only horrifying. Intimacies that the morning took care to erase, as if they'd never existed. . . . Later came the summer nights. Sweet, dense Mediterranean nights over Barcelona, with golden juice flowing from the moon, with the damp odor of sea mymphs coming their watery hair over white shoulders, over the scales of golden tails. . . . On one of those hot nights, hunger, sadnes, and the power of my youth brought me to a swoon of feeling, a physical need for tenderness as avid and dusty as scorched earth with a presentiment of the storm.
Viimeiset sanat
Tiedot katalaaninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

A modern Spanish classic, first published sixty years ago and translated into eighteen languages, now available in English with a preface by Mario Vargas Llosa. The novel conveys beautifully the spirit of war-torn, brutalized Barcelona. "From the Hardcover edition."

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.69)
0.5 1
1 6
1.5
2 19
2.5 5
3 55
3.5 15
4 87
4.5 10
5 49

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 201,781,285 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä