KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

The History of the Siege of Lisbon –…
Ladataan...

The History of the Siege of Lisbon (alkuperäinen julkaisuvuosi 1989; vuoden 1998 painos)

– tekijä: José Saramago (Tekijä), Giovanni Pontiero (Kääntäjä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
1,549218,877 (3.79)166
A proofreader in a publishing house changes a word in a manuscript to make a history book read that a 12th Century battle was strictly a Portuguese victory, rather than a joint victory with the Crusaders. Instead of being fired the proofreader is commissioned to develop the idea into a novel. A study in historical revisionism.… (lisätietoja)
Jäsen:Faramir53530
Teoksen nimi:The History of the Siege of Lisbon
Kirjailijat:José Saramago (Tekijä)
Muut tekijät:Giovanni Pontiero (Kääntäjä)
Info:Mariner Books (1998), Edition: First, 324 pages
Kokoelmat:Hardcopy Owned, Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teoksen tarkat tiedot

Lissabonin piirityksen kirjuri (tekijä: José Saramago) (1989)

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 166 mainintaa

englanti (13)  hollanti (3)  italia (2)  espanja (2)  portugali (1)  Kaikki kielet (21)
Näyttää 1-5 (yhteensä 21) (seuraava | näytä kaikki)
The power of a simple negation! One of my favorite books of all time, and the one that put Saramago on my favorite authors list. ( )
  Charon07 | Jul 16, 2021 |
A nova história do cerco é a crônica do amor tardio do revisor falsário por Mara Sara, que se espelha, oito séculos depois, no amor primevo do soldado Mogeuime por Ouroana, aos pés da cidade prestes a cair. Assim, a Lisboa de Saramago também se refaz nas ruas da cidadela moura e no arraial português, e o que surge desse amálgama é a um só tempo um thriller e um retrato histórico, como só a mais acabada literatura é capaz de fazer.
  BolideBooks | May 14, 2021 |
I'd previously read his excellent novel Blindness, but this was even better, both more human and more high-concept. It's a deceptively simple novel, centering around Raimundo Silva, a middle-aged proofreader in modern-day Lisbon who, when given a book called The History of the Siege of Lisbon to proof, impulsively inserts the single word "not" into a crucial sentence about the decision of a Crusader army to come to the aid of an army of Galicians besieging the city of Lisbon during the Reconquista. When his crime is discovered, he's called into his head office and chastised, but allowed to keep his job. His new supervisor is an attractive older woman named Maria Sara who takes a liking to him and suggests that he write an alternate history exploring how the Galicians, who were the founders on the Portuguese nation, managed to get themselves into Lisbon without the help of the Crusaders. The rest of the book concentrates on the proofreader's tale, and their ensuing romance.

Silva is kind of a funny character, a shy nerd who also seems to reflect a bit of Saramago himself. His extreme nervousness around Maria never gets tedious, and you end up rooting for him to pick up the phone and call her. Her role as his muse feels right, and she reminds me of Hector Berlioz's ladyfriend, who demanded he write his grand opera The Trojans in spite of all his self-doubts. The other layer of the story, Saramago's meditations on the nature of history and the veracity of various "true" historical events, is very well-done and concise, too. When posterity records Dom Alfonso Henriques as uttering implausibly eloquent St. Crispin's Day-esque royal speeches, what are we being encouraged to think? How should we regard the completely ridiculous miracles of the saints, like the story of St. Anthony and the donkey, that come straight out of Borges' "The Theologian"? This theme is enhanced by Saramago's trademark no quotes/long paragraphs/interweaving narrative style, with a wry authorial voice possessed of a dislike of war, a fondness for human irrationalities, and indulgent of digressions. It's a similar theme as Thomas Pynchon's Mason & Dixon, but though the book is shorter than that masterpiece, "Like any story, it can be told in ten words, or a hundred, or a thousand, or never end." ( )
  aaronarnold | May 11, 2021 |
Un corrector de pruebas de una editorial, introduce en el texto que está revisando un error voluntario, una pequeñísima palabra NO con la cual niega que los cruzados ayudaron a los portugueses a conquistar Lisboa. Con esto el personaje se revela contra lo que se define como VERDAD ABSOLUTA Y NO CENSURABLE.
  rafamolina | Aug 11, 2017 |
Dit boek omvat maar een heel simpel verhaal: een nauwgezette, wat saaie corrector krijgt plots een bevlieging en verandert een 'ja' in een historisch werk over het beleg van Lissabon in de 12de eeuw in een 'neen', en als gevolg daarvan verandert zijn leven heel grondig, maar de geschiedenis blijft hetzelfde. De plot is best goed gevonden en is door Saramago uitgewerkt tot een vermakelijk liefdesverhaal. De diepere grond bevat de boodschap dat je het verleden eigenlijk niet kan veranderen, enkel je eigen leven heb je in de hand en het loont om daarin eens een risicootje te nemen.
Maar Saramago heeft er een heel doorwrocht werkstuk van gemaakt met voortdurende verspringen tussen heden en verleden, waarbij dat heden het verleden lijkt te beïnvloeden (de corrector schrijft een alternatieve geschiedenis van het beleg van Lissabon), maar uiteindelijk op dezelfde uitkomst uitdraait (de stad valt). Een ingenieuze structuur die voor mij een beetje te veel van het goede was. Bovendien ligt Saramago's "buitelende" stijl (paginalange volzinnen vol bijstellingen die inzoemen op details of waarin commentaar wordt geleverd vanuit diverse standpunten) me helemaal niet, zoals al bleek bij de 2 andere boeken die ik tot nu van hem las. Maar ik blijf proberen... ( )
1 ääni bookomaniac | Feb 10, 2015 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 21) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (8 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Saramago, Joséensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Desti, RitaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Lemmens, HarrieKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Pontiero, GiovanniKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Until you attain the truth,
you will not be able to amend it.
But if you do not amend it,
you will not attain it. Meanwhile,
do not resign yourself.

- from The Book of Exhortations
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
For Pilar
Ensimmäiset sanat
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Sí, va dir el corrector, el nom d'aquest signe és deleàtur, l'usem quan hem de suprimir i esborrar, la mateixa paraula ho diu, i tant serveix per a lletres com per a paraules completes.
Ha detto il revisore, Sì, il nome di questo segno è deleatur, lo usiamo quando abbiamo bisogno di sopprimere e cancellare, la parola stessa lo dice, e vale sia per lettere singole che per parole intere,
Sitaatit
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Il ricordo della notte stupenda distrae Raimundo Silva, la sorpresa di risvegliarsi al mattino e vedere e sentire un corpo nudo accanto, il piacere inesprimibile di toccarlo, qui, lì, dolcemente, come se fosse una rosa, dire fra sé e sé, Piano piano, non la svegliare, fatti conoscere, rosa, corpo, fiore, poi la premura delle mani, la carezza prolungata e insistente, fino a che Maria Sara apre gli occhi e sorride, hanno detto contemporaneamente, Amore mio, e si sono abbracciati.
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

A proofreader in a publishing house changes a word in a manuscript to make a history book read that a 12th Century battle was strictly a Portuguese victory, rather than a joint victory with the Crusaders. Instead of being fired the proofreader is commissioned to develop the idea into a novel. A study in historical revisionism.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.79)
0.5
1 3
1.5 2
2 13
2.5 4
3 52
3.5 16
4 79
4.5 14
5 51

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 163,364,182 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä