KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

The Metamorphoses of Ovid – tekijä: Ovid
Ladataan...

The Metamorphoses of Ovid (vuoden 2017 painos)

– tekijä: Ovid (Tekijä), Allen Mandelbaum (Kääntäjä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut / Maininnat
10,97582456 (4.1)1 / 312
Metamorphoses--the best-known poem by one of the wittiest poets of classical antiquity--takes as its theme change and transformation, as illustrated by Greco-Roman myth and legend. Melville's new translation reproduces the grace and fluency of Ovid's style, and its modern idiom offers a fresh understanding of Ovid's unique and elusive vision of reality.… (lisätietoja)
Jäsen:Laura_Liebe
Teoksen nimi:The Metamorphoses of Ovid
Kirjailijat:Ovid (Tekijä)
Muut tekijät:Allen Mandelbaum (Kääntäjä)
Info:Mariner Books (2017), Edition: First, 572 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):*****
Avainsanoja:-

Teoksen tarkat tiedot

Muodonmuutoksia = Metamorphoseon. Libri I-XV (tekijä: Publius Ovidius Naso (Author))

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

englanti (71)  hollanti (3)  espanja (2)  ruotsi (2)  ranska (1)  tanska (1)  suomi (1)  portugali (1)  Kaikki kielet (82)
Sekalainen kokoelma kaikenlaisia pikku tarinoita, välillä vähän enemmän jotain juonen tynkää, välillä vain satunnaisia sattumuksia. Paljon mielenkiintoisempi kuin esimerkiksi Aeneis, mutta ei tätä nyt ihan ilokseen kuitenkaan lukenut, pakko sanoa. Tulipa luettua. Alpo Röntyn suomennos oli sujuva ja helppolukuinen, mutta valitettavasti "hauskat" ratkaisut lähinnä ärsyttivät, mieluummin luen "konsa koittavi koi" kuin "iskä rötväsi" -tyyppisiä lauseenparsia. ( )
  KirjaJussi | Mar 24, 2018 |
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (746 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Ovidius Naso, PubliusTekijäensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Anguillara, Giovanni Andrea dell'Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Bernini, FerruccioToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Bosselaar, Didericus ErnestusToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Dryden, JohnKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ehwald, RudolfToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Feeney, DenisJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Garth, Sir SamuelToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Gay, ZhenyaKuvittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Golding, ArthurKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Gregory, HoraceKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Hane-Scheltema, M. d'Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Haupt, MorizToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Humphries, RolfeKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Innes, M. M.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Knox, BernardJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Korn, OttoToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Mandelbaum, AllenKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Martin, CharlesKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Müller, Hermann JohannesToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Miller, Frank JustusKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Parramon i Blasco, JordiKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Pattist, M.J.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Pepermans, G. M. A.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Pepermans, G. M. A.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Proosdij, B.A. vanToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Raeburn, DavidKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Tarrant, R. J.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Tissol, GarthJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Vondel, Joost van denKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu

Sisältyy tähän:

Sisältää nämä:

Tämä on uudelleenkerrottu:

Mukaelmia:

Innoitti:

Tällä on käyttöopas/käsikirja:

Tutkimuksia:

Tämän tekstillä on selostus:

Sisältää opiskelijan oppaan

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Tiedot saksankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
This translation of Ovid's seamless song
is inscribed to my brother in law and in love,
Leonard Feldman, and my sister, Rayma.
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Now I shall tell you of things that change, new being / Out of old: since you, O Gods, created / Mutable arts and gifts, give me the voice / To tell the shifting story of the world / From its beginning to the present hour.
My purpose is to tell of bodies which have been transformed into shapes of a different kind. You heavenly powers, since you were responsible for those changes, as for all else, look favourably on my attempts, and spin an unbroken thread of verse, from the earliest beginnings of the world, down to my own times. [Mary M. Innes translation, Penguin Books, 1955]
My soul would sing of metamorphoses.
(Tr. Allan Mandelbaum)
My mind would tell of forms changed into new bodies;  gods, into my undertakings (for you changed even those) breathe life and from the first origin of the world to my own times draw forth a perpetual song!
(Tr. Z Philip Ambrose)
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Canonical DDC/MDS
Metamorphoses--the best-known poem by one of the wittiest poets of classical antiquity--takes as its theme change and transformation, as illustrated by Greco-Roman myth and legend. Melville's new translation reproduces the grace and fluency of Ovid's style, and its modern idiom offers a fresh understanding of Ovid's unique and elusive vision of reality.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4.1)
0.5 1
1 9
1.5 6
2 43
2.5 10
3 201
3.5 48
4 416
4.5 66
5 463

Penguin Australia

Penguin Australia on kustantanut tämän kirjan 2 painosta.

Painokset: 014044789X, 0140422307

Indiana University Press

Indiana University Press on julkaissut painoksen tästä kirjasta.

» Kustantajan sivusto

W.W. Norton

W.W. Norton on julkaissut painoksen tästä kirjasta.

» Kustantajan sivusto

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 157,016,660 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä