KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmark: A Study with the Text of the Folio of 1623

Tekijä: George MacDonald

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
291814,248 (3.83)1
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 1 maininta

I've read, watched, and listened to this before, but it has been a long time.
I enjoyed the commentary by George MacDonald quite a bit. He provided good character analysis of Laertes and Polonius, as well as a great defense of Hamlet. A very good study in grief, disappointment in the base sins of mankind as a whole when seen in a loved one (like his mother), righteous decisions and actions, and faithful friendship (Horatio, certainly not Rosencrantz or Gildernstern).
I also found the soliloquy of the king vs that of Hamlet interesting. The King is concerned with losing his earthly pleasures and ignored certain of his sins. Hamlet was very concerned about the eternal consequences of his actions.

As I read it, I did keep thinking about the Dave Duncan novel, [Lord of the Fire Lands].

I would recommend a more modern translation just for readability. But I'd hate for you to miss out on George MacDonald's commentary. ( )
  lauranav | Dec 31, 2008 |
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
"What would you gracious figure"
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
To my honoured relative Alexander Stewart MacColl. A little less than kin, and more than kind, to whom I owe in especial the true understanding of the great soliloquy I dedicate with love and gratitude this effort to give Hamlet and Shakspere their due. George MacDonald Bordighera.
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
By this edition of Hamlet I hope to help the student of Shakspere [sic] to understand the play -- and first of all Hamlet himself, whose spiritual and moral nature are the real material of the tragedy, to which every other interest of the play is subservient.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.83)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 1
4
4.5
5 1

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,794,936 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä