KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Lipshitz Six, or Two Angry Blondes –…
Ladataan...

Lipshitz Six, or Two Angry Blondes (alkuperäinen julkaisuvuosi 2006; vuoden 2006 painos)

– tekijä: T. Cooper

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
1524135,040 (3.69)2
Fleeing pogrom-shadowed Russia only to lose her fair-haired son upon their arrival in America, Jewish refugee Esther Lipshitz becomes certain that Charles Lindbergh is her lost son and virtually destroys her family with her obsessive conviction.
Jäsen:MalibuEveningsBooks
Teoksen nimi:Lipshitz Six, or Two Angry Blondes
Kirjailijat:T. Cooper
Info:Dutton Adult (2006), Hardcover, 448 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teoksen tarkat tiedot

Lipshitz Six, or Two Angry Blondes (tekijä: T. Cooper) (2006)

-.

-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 2 mainintaa

näyttää 4/4
Der letzte Satz des Buches sollte vorangestellt werden, das würde dem Verständnis sehr helfen
"Dieses Scheißbuch -merkt euch meine Worte- werde ich niemals fertig schreiben."
Der Leser fragt sich zwischendruch warum er es überhaupt geschrieben hat. Es wirkt oft unfertig und icht durchdacht.
Der erst Teil handelt von einer russisch-jüdischen Familie die den Sprung(naja die Passage) über den Atlantik wagt. Kurz vor Ellis Island geht ein Kind der Familie verloren. Es ist weg.
Die Familie verbleibt in der Hoffnung auf das Kind einige Zeit in New York siedelt dann aber in Texas bei dem Bruder der Mutter. Die Mutter verfällt dann irgendwann der Idee, dass das verlorene Kind Charles Lindbergh ist, der in dieser Zeit seine Erfolge feiert.
Abrupt endet der erste Teil und wir befinden uns in der Gegenwart bei dem letzten Lipshitz - dem Autor.
Der versucht die Leser mit einer abgedrehte abstrusen Sprache viel Wut und Zorn auf sich und die anderen abzuschrecken in einer Sprache die einfach keinen Spass macht und nerviger Selbsgerechtigkeit. Am Ende gibt es noch eine Wendung, die das Buch nicht unbedingt einem näher bringt aber den Autor etwas menschlicher erscheinen lässt. Schade die Geschichte der Einwanderung gerade als Familiengeschichte hätte etwas mehr Tiefgang oder Liebenswürdigkeit verdient. ( )
  BauerG | Feb 15, 2013 |
Schizophrenic book ... the first 2/3 or so was a very affecting look at the jewish immigration experience circa early 1900s ... the second part kind of follows the last of line, now an Eminem impersonator ... that part started kind of rough, but once the author got the voice "right" it was also quite good ... but it's one of those books that isn't sure if it's fiction, nonfiction, or both. ( )
  KromesTomes | Apr 6, 2007 |
This book shifted my expectations, starting as a standard contemporary novel on ethnic history and the difficulties of immigrant life. In the second part, T. Cooper (a genderqueer Eminem impersonator for bar mitzvahs) tells the story of hir own parents, siblings, and grandparents. The contrast between a very standard and familiar (although well-written and pleasurable) narrative and one which is much rougher and sub-culture specific encouraged me to think about how we construct the stories of our lives, and others'. ( )
  allison.sivak | Oct 14, 2006 |
näyttää 4/4
If sexual identity can be cooked up into myriad forms, like rice into sticky balls or candy or paper, and anything categorized as autobiography nowadays is met with skepticism, how do we confront a work that’s part dark history and part lighthearted, self-conscious, gender-flexing fiction?
 
Is this true? Who knows, and, maybe, what does it matter? It is the story of Esther, not T, that resonates long after the book has been closed.
 
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Canonical DDC/MDS

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Fleeing pogrom-shadowed Russia only to lose her fair-haired son upon their arrival in America, Jewish refugee Esther Lipshitz becomes certain that Charles Lindbergh is her lost son and virtually destroys her family with her obsessive conviction.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.69)
0.5
1
1.5
2 5
2.5
3 4
3.5 2
4 8
4.5 3
5 5

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 154,389,395 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä