KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Tractatus logico-philosophicus (1921)

Tekijä: Ludwig Wittgenstein

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
4,155452,852 (4.07)60
Perhaps the most important work of philosophy written in the twentieth century, Tractatus Logico-Philosophicus was the only philosophical work that Ludwig Wittgenstein published during his lifetime. Written in short, carefully numbered paragraphs of extreme brilliance, it captured the imagination of a generation of philosophers. For Wittgenstein, logic was something we use to conquer a reality which is in itself both elusive and unobtainable. He famously summarized the book in the following words: 'What can be said at all can be said clearly; and what we cannot talk about we must pass over in silence.' David Pears and Brian McGuinness received the highest praise for their meticulous translation. The work is prefaced by Bertrand Russell's original introduction to the first English edition.… (lisätietoja)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 60 mainintaa

englanti (34)  ranska (5)  romania (1)  brasilianportugali (1)  espanja (1)  ruotsi (1)  tagalog (1)  Kaikki kielet (44)
Näyttää 1-5 (yhteensä 44) (seuraava | näytä kaikki)
No entendí nada (tal y como predijo su autor) pero lo disfruté bastante. ( )
  arturovictoriano | Mar 14, 2024 |
Trans. D. F. Pears and B. F. McGuinness. More understandable than I thought it would be. Very interesting, although I wonder if it solves a problem no one needed solving in any real sense. But W would agree as he determines philosophy is an action, not a problem solving mechanism and even the action is suspect, at least so far as logic is concerned because nothing can be said linguistically about the world with any logic. But did we need to prove that logic is not complete? Goedel obviously proved it can not be, but even on a practical level, philosophy can analyze ideas without needing to conform to mathematical logic. One doesn’t need the other necessarily. Still his dismantling of the idea of the logic of language was fascinating.
From intro by Russel: a philosophical work consists essentially of elucidations. The result of philosophy is not a number of “philosophical propositions” , but to make propositions clear “. (Xiii)
3.328 if a sign is useless, it is meaningless. That is the point of Occam’s maxim. (If everything behaves as if a sign had meaning, then it does have meaning.)
5.6 the limits of my language mean the limits of my world.
7 what we cannot speak about we must pass over in silence
  BookyMaven | Dec 6, 2023 |
CUPRINS

1. Cuvant inainte la editia a doua - pag. 7
2. Nota istorica - pag. 9
3. In ajutorul cititorului - pag. 33

4. Tractatus Logico - Philosophicus - pag. 97

5. Note - pag. 191
6. Lista de simboluri - pag. 206
7. Indice - pag. 209
  Toma_Radu_Szoha | Apr 28, 2023 |
The solution of the riddle of life in space and time lies outside space and time. [...] Not how the world is, is the mystical, but that it is. ( )
  drbrand | Jan 24, 2023 |
Dizem que a expressão “não li e não gostei foi pronunciada pela primeira vez por Oswald de Andrade quando perguntado sobre um livro de José Lins do Rego. Como Oswald não gostava de Zé Lins, respondeu prontamente à pergunta com a tal frase. Deste Tractatus o que posso dizer é que li, sim, mas provavelmente não entendi e destarte naõ gostei. Achei-o cacete? De modo algum. É tão curto, conciso e sumário que a monotonia não tem vez. Cheio de platitudes, porém. Mais achatado do que chato. Um Tratado absurdo? Um Tratado falso? Ah, isso sim. Achei-o com base fluida e mal sustentante para uma filosofia aparentemente irracional. Wittgenstein parece-me mais um conman intelectual, ou um bluffer filosófico. P.ex. a inteligência humana NÃO depende da tolice humana para moldar a realidade. Os limites da minha linguagem NÃO significam os limites do meu mundo. Quem vive o presente NÃO é necessariamente um ser feliz. As fronteiras da minha linguagem NÃO são as fronteiras do meu universo... E assim por diante. ( )
  jgcorrea | Jun 1, 2022 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 44) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (62 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Wittgenstein, Ludwigensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Blumbergs, IlmārsKuvittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Favrholdt, DavidKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Hermans, Willem FrederikKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Kolak, DanielKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
McGuinness, B. F.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Muñoz, JacoboToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Muñoz, JacoboKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Nyman, HeikkiKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ogden, C. K.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ozoliņa, IndraToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Pears, David F.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Petrović, GajoKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ramsey, Frank P.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Rasels, BērtrandsEsipuhemuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Rītups, ArnisJälkisanatmuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Reguera, IsidoroToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Russell, BertrandJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Taurens, JānisKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
1. The world is all that is the case.
Sitaatit
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
6.54 My propositions are elucidatory in this way: he who understands me finally recognizes them as senseless, when he has climbed out through them, on them, over them. (He must so to speak throw away the ladder, after he has climbed up on it.) He must transcend these propositions, and then he will see the world aright.
6.53 The correct method in philosophy would really be the following: to say nothing except what can be said, i.e. propositions of natural science--i.e. something that has nothing to do with philosophy--and then, whenever someone else wanted to say something metaphysical, to demonstrate to him that he had failed to give a meaning to certain signs in his propositions. Although it would not be satisfying to the other person--he would not have the feeling that we were teaching him philosophy--this method would be the only strictly correct one.
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
The original German title is “Logisch-Philosophische Abhandlung”.
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (4)

Perhaps the most important work of philosophy written in the twentieth century, Tractatus Logico-Philosophicus was the only philosophical work that Ludwig Wittgenstein published during his lifetime. Written in short, carefully numbered paragraphs of extreme brilliance, it captured the imagination of a generation of philosophers. For Wittgenstein, logic was something we use to conquer a reality which is in itself both elusive and unobtainable. He famously summarized the book in the following words: 'What can be said at all can be said clearly; and what we cannot talk about we must pass over in silence.' David Pears and Brian McGuinness received the highest praise for their meticulous translation. The work is prefaced by Bertrand Russell's original introduction to the first English edition.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4.07)
0.5 1
1 6
1.5
2 20
2.5 5
3 73
3.5 12
4 138
4.5 22
5 166

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,072,229 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä