KotiRyhmätKeskusteluTutkiAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ciel! Blake! Sky! Mortimer!: Dictionnaire…
Ladataan...

Ciel! Blake! Sky! Mortimer!: Dictionnaire Francais-Anglais des Expressions… (vuoden 2000 painos)

– tekijä: Jean-Loup Chiflet (Tekijä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
241783,406 (5)-
Jäsen:adamstuen
Teoksen nimi:Ciel! Blake! Sky! Mortimer!: Dictionnaire Francais-Anglais des Expressions Courantes: English-French Dictionary of Running Idioms
Kirjailijat:Jean-Loup Chiflet (Tekijä)
Info:MANGO (2000), Edition: MANGO, 96 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teostiedot

Ciel ! Blake ! : Dictionnaire Français-Anglais des expressions courantes (tekijä: Jean-Loup Chiflet)

-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

I just bought this as a X-mas present for my mother who is a French-English interpreter/translator, and read it during the train ride back home. I ended up having to close the book because it was so damn funny that I laughed out a bit too loud, which seemed to upset the other travellers!
A very useful book that uses humour to make it's point. The expression is written in French, than translated literally in a Blake and Mortimer extract (thats the very funny part), and next to it is the correct translation of the expression in English. You flip the book around and it's the same thing, only English to French.
It does not matter that you are familiar or not with the Blake and Mortimer comics, it's funny either way.
  roulette.russe | Nov 29, 2008 |
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Lajityypit

Melvil Decimal System (DDC)

443 — Language French Dictionaries And Encyclopedias

Kongressin kirjaston luokitus

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 1

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 164,472,216 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä