KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Maigret’n tyttöystävä (1942)

Tekijä: Georges Simenon

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

Sarjat: Maigret (22)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
4011062,594 (3.71)10
"One of the greatest writers of the twentieth century . . . Simenon was unequaled at making us look inside, though the ability was masked by his brilliance at absorbing us obsessively in his stories." --The Guardian A moving novel about the destructive power of greed starring the unrivaled Inspector Maigret "Poor Cécile! And yet she was still young. Maigret had seen her papers: barely twenty-eight years old. But it would be difficult to look more like an old maid, to move less gracefully, in spite of the care she took to be friendly and pleasant. Those black dresses that she must make for herself from bad paper patterns, that ridiculous green hat!" In the dreary suburbs of Paris, the merciless greed of a seemingly respectable woman is unearthed by her long suffering niece, and Maigret discovers the far-reaching consequences of their actions.… (lisätietoja)
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 10 mainintaa

englanti (5)  espanja (2)  ranska (1)  tanska (1)  hollanti (1)  Kaikki kielet (10)
Näyttää 1-5 (yhteensä 10) (seuraava | näytä kaikki)
Esta novela forma parte del proyecto «releer Maigret por orden de publicación». Es el número 43, incluyendo novelas y relatos.

Probablemente es una de las que más me han gustado últimamente, tanto por el ambiente como por la trama. La introducción como testigo mudo a partir del último tercio del policía estadounidense es tan genial (no tiene nada que ver con la trama policiaca, es solo arquitectura narrativa, así que no estoy destripando nada) que me ha dejado picueta.

Creo (no puedo estar segura) que no la había leído antes, con lo que el placer ha sido infinitamente mayor, aunque también disfruto mucho cuando me toca una que he leído con gusto y en la que voy anticipando las cosas que recuerdo.
  aliciamartorell | Sep 23, 2023 |
to- ( )
  MikeFinnFiction | Aug 11, 2023 |
Encore un Maigret qui commence par une boulette du commissaire. Il y a vraiment des paterns qui se retrouvent dans les différentes enquêtes : la victime qui aurait pu être évitée, la personne qui revient toujours au Quai pour voir le commissaire en personne… Les deux se retrouvent ici.

Une enquête où le commissaire se retrouvera accompagné d’un homologue de Philadelphie, M. Spencer Oats, venu en France pour tenter de comprendre les fameuses (fumeuses) méthodes du commissaire Maigret qui s’en sortira un peu miraculeusement in-extremis ( )
  noid.ch | May 3, 2023 |
Cécile Pardon hace meses que acude al despacho del comisario Maigret para denunciar las extrañas transformaciones que su piso sufre por las noches. No obstante, tras vigilar en vano la casa, todos creen que Cécile tiene alucinaciones. Hasta que un día la encuentran estrangulada... Atenazado por los remordimientos, el comisario no descansará hasta meter entre rejas al asesino.
  Natt90 | Nov 7, 2022 |
Frankrig, Paris, ca 1940
Det er først på efteråret og den første tåge i form af en mælkehvid dis har lagt sig over Paris. Kriminalkommissær Jules Maigret og hans folk, Janvier, Jourdan og Lucas holder øje med en polsk bande på fem-seks stykker, der holder til på et værelse på Hôtel des Arcades. En ung kvinde Cécile Pardon på knap 28 år opsøger Maigret. Der er andre sager på hans bord, så han lader hende vente lidt. En ung mand Duchemin på nitten er gået hjemmefra og Maigret har en god ide om at han hænger ud på en bule for misbrugere og homoseksuelle, så han ringer bare til ejeren af bulen og truer med at lukke den definitivt, hvis ikke Duchemin dukker op indenfor en time.
Da Maigret igen får tid til Cécile, er hun væk.
Hun har været ved Maigret flere gange. Hun bor sammen med sin tante Juliette Boynet og hendes historie er at nogen en sjælden gang (tre gange på to måneder) er inde i lejligheden om natten og flytter om på stolene og på skriveunderlaget og roder i sekretæren. Maigret har taget hende alvorligt og Lucas har holdt vagt på trappen i otte nætter i træk, men uden at se eller høre noget. Det er et stort seksetages hus i Bourg-la-Reine, hvor de bor på femte sal. Tanten har ikke kunnet gå ud de sidste måneder og Cécile er både tjenestepige og sygeplejerske for hende. Tanten er også skrækkeligt nærig. Det lokale politi bliver bedt om at holde øje og det gør de i næsten en måned, men der går aldrig nogen ind eller ud af huset som ikke bor der.
Det er meget, meget ulig Cécile at være gået fra venteværelset, så Maigret bliver meget urolig. Han tager ud til huset og forsøger at få kontakt til tanten i lejligheden. Det lykkes ikke, så han får fat på en låsesmed og de finder tanten kvalt i sengen. Han har kulsort samvittighed over ikke helt at have taget Cécile alvorligt nok, men det skal blive værre, for hun bliver fundet kvalt i et kosteskab i politiets bygning.
Maigret tager tilbage til Boynets lejlighed. På femte sal, dvs Boynets naboer, bor Siveschi, mand, kone, deres to frække døtre, Nouchi og Potsi. På første sal, familien Bourniquet med fire børn og nr fem på vej. På anden salen hr Deséglises, der er buskonduktør. Og en spillelærerinde frøken Pauco. Nouchi giver ikke hr Dandurand på fjerdesalen noget godt skudsmål. Han er forhenværende advokat fra Fontenay-le-Comte, men ifølge Nouchi også en gammel gris. Cécile havde en søster Berthe og en bror Gèrard. Der er også en portnerkone, fru Benoit, der er interessant for sagen. Og en Henri Monfils, der repræsenterer familien Monfils, der er Juliettes del af familien. En anden gruppe repræsenterer hendes afdøde mands familie, de hedder Boynet og Machepied og føler sig snydt, for de mener at være blevet lovet at en del af formue en dag skulle vende tilbage til dem.
En hr Dandurand, også kendt som Mr Charles, har siddet inde i to år for noget med små piger og fået frataget sin bestalling. Men han kendte Juliette fra tidligere og har som rådgiver hjulpet hende med at investere i ejendomme. Maigret får det nærmest fysisk dårligt ved at være i stue med ham. Dandurand har også som rådgiver sin gang i Palace de Justice, der bygningsmæssigt hænger sammen med kriminalpolitiets bygning og hvor man kan gå fra den ene til den anden via en dør. Han er således den oplagte at mistænke for begge mord. Det er han også selv klar over, så han gør en del for at få Maigret på andre tanker. Han har et gæt på at Juliette har haft ca 800.000 francs gemt et sted i lejligheden. Oven i den kontante formue har Juliette med Dandurands hjælp erhvervet ejendomme eller måske rettere bordeller. Både hele bygninger og dele af samme. Hun har således haft kontakter til en del af den skjulte verden, men de dukker nu også op til begravelsen i selskab med Dandurand. Indenfor den kreds er der også selvjustits og forståelse for retfærdighed, så den del af arven skal nok blive udbetalt, når ellers det er afgjort hvem arvingerne er. Juliette holdt på sine penge og lod sin søster leve i dyb fattigdom. Først døde søsterens mand og så søsteren selv og Juliette tog faktisk Gèrard, Berthe og Cécile til sig, men var stadig meget fedtet med sine penge, Gèrard skyndte sig væk ved først givne lejlighed og tog et job, men han har siden haft svært ved at få noget varigt og drikker i stedet lidt rigeligt. Han har en sød kone, Hélène på 23, men alt for få penge.
Maigret grubler over tingene og går en tur i biografen for at klare hjernen. Ved siden af ham sidder et ungt forelsket par og gramser løs på hinanden. Filmen er eftersynkroniseret og det varer lidt før han finder ud af hvad der er galt med oplevelsen. Måske er hans oplevelse af forbrydelsen også forkert synkroniseret? Måske er der to forskellige mordere og ikke kun en?
Charles Dandurand fortæller ham at han har noteret alle sedlerne op som han har udbetalt til Juliette i tidens løb og giver ham den lange lange liste. Maigret får en gæst. Spencer Oats fra USA påduttet, men de kommer fint ud at det med hinanden. Maigret finder ud af at Gèrard opsøgte Cécile for at låne penge til hjælp fordi hans kone Hélene skulle føde og der ikke var penge til hverken fødeklinik eller babytøj. Han truede med at tage livet af konen og så sig selv og Cécile gik derfor ind til Juliette for at få penge. Juliette plejede at bedøve Cécile med lidt sovemedicin i kamillete, når hun selv fik besøg af Dandurand. Men denne aften fik Gérard teen og faldt derfor hurtigt i søvn. Cécile overhørte mødet mellem Dandurand og tanten og forstod at tanten var ganske rig og at pengene var tjent på slibrige forretninger. Det fik dog ikke tanten til at blive gavmild, men i stedet til at række ud efter en pistol. Efter et kort håndgemæng kvalte Cécile hende.
Hun fik vækket Gérard og de drøftede det skete. Cécile åbnede også tantes sekretær og kiggede nogle af brevene igennem. De var fra Dandurand og viste tydeligt at han og tanten for mange år siden forgiftede hendes mand. I lejligheden nedenunder kunne Dandurand følge med i samtalen ovenpå og tænkte over forskellige muligheder for at undgå guillotinen. Heldet viste sig først på politigården, hvor Maigret blev opholdt og derfor ikke havde tid til at tage mod Cécile. Gennem en bekendt fik Dandurand lokket Cécile væk, så han kunne kvæle hende, men Juliette har gemt beviser mere end et sted, så Monfils kan levere den sidste pind til Dandurands ligkiste.
Meget apropos så har det gamle mord på Joseph Boynet jo gjort at arven må gå til den anden side og tilfalde familierne Boynet og Machepied. Så Gérard og hans kone må tage til takke med de 20.000 i dusør.

Denne historie er pudsig, fordi Dandurand så oplagt ser ud til at være morderen. Skildringen af det kiksede begravelsestog, hvor der er flere stridende dele af familien, er ren komedie. Og Juliette, der bare puger penge sammen i en bunke uden at ville dele med nogen, er jo også til grin og til gråd, som man ser på det. ( )
  bnielsen | May 28, 2022 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 10) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (9 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Simenon, Georgesensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Bell, AntheaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Cantoni De Rossi, GermanaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ellenbogen, EileenKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
The pipe that Detective Chief Inspector Maigret lit on coming out of his door in Boulevard Richard-Lenoir was even more delicious than usual.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
In the French original, Cécile est morte.

Variously published in English as (i) Maigret and the Spinster (1977) (tr. Eileen Ellenbogen); and (ii) Cécile is Dead (2015) (tr. Anthea Bell).
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

"One of the greatest writers of the twentieth century . . . Simenon was unequaled at making us look inside, though the ability was masked by his brilliance at absorbing us obsessively in his stories." --The Guardian A moving novel about the destructive power of greed starring the unrivaled Inspector Maigret "Poor Cécile! And yet she was still young. Maigret had seen her papers: barely twenty-eight years old. But it would be difficult to look more like an old maid, to move less gracefully, in spite of the care she took to be friendly and pleasant. Those black dresses that she must make for herself from bad paper patterns, that ridiculous green hat!" In the dreary suburbs of Paris, the merciless greed of a seemingly respectable woman is unearthed by her long suffering niece, and Maigret discovers the far-reaching consequences of their actions.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.71)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5 3
3 22
3.5 5
4 35
4.5
5 11

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 203,187,009 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä