KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

The English Patient (Vintage International)…
Ladataan...

The English Patient (Vintage International) (alkuperäinen julkaisuvuosi 1992; vuoden 1993 painos)

Tekijä: Michael Ondaatje

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
11,524173569 (3.9)774
The Booker Prize-winning novel, now a critically acclaimed major motion picture, starring Ralph Fiennes, Juliette Binoche, Willem Dafoe and Kristin Scott Thomas. With ravishing beauty and unsettling intelligence, Michael Ondaatje's Booker Prize-winning novel traces the intersection of four damaged lives in an Italian villa at the end of World War II. Hana, the exhausted nurse; the maimed thief, Caravaggio; the wary sapper, Kip: each is haunted by the riddle of the English patient, the nameless, burned man who lies in an upstairs room and whose memories of passion, betrayal, and rescue illuminates this book like flashes of heat lightening.… (lisätietoja)
Jäsen:PandorasRequiem
Teoksen nimi:The English Patient (Vintage International)
Kirjailijat:Michael Ondaatje
Info:Vintage (1993), Edition: Reissue, Paperback
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:betrayal, classics, historical fiction, italy, literature, loss, love, mystery, unread, valor, WWII

Teostiedot

Englantilainen potilas (tekijä: Michael Ondaatje) (1992)

  1. 90
    Sovitus (tekijä: Ian McEwan) (ecureuil, Johanna11)
  2. 31
    Kaikki se valo jota emme näe (tekijä: Anthony Doerr) (BookshelfMonstrosity)
    BookshelfMonstrosity: These moving, stylistically complex novels reflect on the brutality of World War II and its lingering effects. The characters have diverse backgrounds, some supporting the Germans and others the Allies. Their wartime experiences threaten to ruin their futures.… (lisätietoja)
  3. 10
    Mosquito (tekijä: Roma Tearne) (christiguc)
    christiguc: Also a well-written, lyrical novel about love, finding oneself, and the effects of war (civil war in Sri Lanka).
  4. 10
    Kivenkantajat (tekijä: Anne Michaels) (wolfgrin)
  5. 21
    Kuutiikeri (tekijä: Penelope Lively) (Nickelini)
  6. 11
    Naples '44: An Intelligence Officer in the Italian Labyrinth (tekijä: Norman Lewis) (wandering_star)
    wandering_star: A diary by a British soldier in Italy around the same time.
  7. 00
    Menneen maailman maalari (tekijä: Kazuo Ishiguro) (sturlington)
  8. 01
    Running in the Family (tekijä: Michael Ondaatje) (stevereads)
  9. 01
    Chef (tekijä: Jaspreet Singh) (IamAleem)
  10. 13
    Kapteeni Corellin mandoliini (tekijä: Louis De Bernières) (Johanna11)
  11. 25
    Lumi peittää setripuut (tekijä: David Guterson) (lucyknows)
    lucyknows: The English Patient by Michael Ondaatje may be paired with Snow Falling on Cedars by David Guterson. The film adaptations could also be used.
AP Lit (138)
Africa (50)
1990s (213)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 774 mainintaa

englanti (155)  espanja (4)  hollanti (3)  tanska (2)  italia (1)  suomi (1)  heprea (1)  liettua (1)  ranska (1)  Kaikki kielet (169)
Ondaatje kuvaa mieleenpainuvasti ja monitasoisesti rakkautta ja sodan heittelemiä kohtaloita. Sattuma on tuonut yhteen "englantilaisen potilaan", sairaanhoitajan, vakoojan ja pomminpurkajan. Taitava ihmiskuvaus ja vähitellen paljastuvat menneisyyden tapahtumat liimaavat lukijan kiinni tekstiin. ( )
  MariaBrgrth | Jan 30, 2014 |
Ondaatje gibt jedem Charakter die Möglichkeit, sich dem Leser zu präsentieren und die ganz eigene Geschichte zu erzählen. Dabei ergreift er nicht Partei, sondern lässt die Figuren ganz einfach aus ihrem Blickwinkel erzählen. Die Schnittstelle, die sie verbinden, werden durch die Orte, an denen sie sich aufgehalten haben, definiert und dadurch geradezu greifbar. Zufälligkeiten scheinen ursächlich zu sein, dass die Personen in Kontakt treten und wieder voneinander scheiden. Die Schwierigkeit, jeder Figur ihren Platz innerhalb dieser Geschichte zuzuweisen, ohne den Faden zu verlieren, bewältigt Ondaatje meisterhaft.
 
... the plane must have been drying out under its tarpaulin in the desert for eight years. It is entirely covered with sand. Almasy `digs' it out : with what? ... Having shifted tons of sand ... he moves, single-handed, the plane out on to the level, so it can take off. How, single-handed, does he `swing the prop'? ... sand would have penetrated moving parts of the machinery and would have to be meticulously dusted out. ... Almasy merely pours in his can of petrol -- and the engine starts!
lisäsi KayCliff | muokkaaWhere was Rebecca shot?, John Sutherland (Mar 14, 1998)
 
It is a complex and confusing novel whose readers might easily want to consult the index simply to untangle the threads of the plot ... to clarify events that had another meaning ... in an earlier context.
 
Una vez oí a una mujer africana decir que no se podía describir África, que África solo se entiende si se ha vivido allí. Hace años ya de aquel momento y, sin embargo, esas palabras se me han quedado grabadas y las recuerdo con frecuencia. Por ejemplo, me han venido a la memoria al leer El paciente inglés, de Michael Ondaatje, y no solo porque hable de lo que supone atravesar el desierto de Libia, algo inimaginable para nuestras cabezas acostumbradas a vidas sencillas, sino porque además transmite el peso de la guerra, un hecho también inconcebible para los que siempre hemos vivido en paz.
 

» Lisää muita tekijöitä (27 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Ondaatje, Michaelensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Bekker, Jos denKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
BloomsburyPublishermuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Dormagen, AdelheidKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Fiennes, RalphKertojamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Iyer, PicoJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
KnopfPublishermuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Miller, LeeValokuvaajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
"Most of you, I am sure, remember the tragic circumstances of the death of Geoffrey Clifton at Gilf Kebir, followed later by the disappearance of his wife, Katharine Clifton, which took place during the 1939 desert expedition in search of Zerzura.

"I cannot begin this meeting tonight without referring very sympathetically to those tragic occurrences.
"The lecture this evening . . . "
~ From the minutes of the Geographical Society meeting of November 194-, London
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
In memory of
Skip and Mary Dickinson

For Quintin and Griffin

And for Louise Dennys,
with thanks
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
She stands up in the garden where she has been working and looks into the distance.
Sitaatit
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
“Why are you not smarter? It's only the rich who can't afford to be smart. They're compromised. They got locked years ago into privilege. They have to protect their belongings. No one is meaner than the rich. Trust me. But they have to follow the rules of their shitty civilised world. They declare war, they have honour, and they can't leave. But you two. We three. We're free.”
“There is a whirlwind in southern Morocco, the aajej, against which the fellahin defend themselves with knives. There is the africo, which has at times reached into the city of Rome. The alm, a fall wind out of Yugoslavia. The arifi, also christened aref or rifi, which scorches with numerous tongues. These are permanent winds that live in the present tense.
There are other, less constant winds that change direction, that can knock down horse and rider and realign themselves anticlockwise. The bist roz leaps into Afghanistan for 170 days--burying villages. There is the hot, dry ghibli from Tunis, which rolls and rolls and produces a nervous condition. The haboob--a Sudan dust storm that dresses in bright yellow walls a thousand metres high and is followed by rain. The harmattan, which blows and eventually drowns itself into the Atlantic. Imbat, a sea breeze in North Africa. Some winds that just sigh towards the sky. Night dust storms that come with the cold. The khamsin, a dust in Egypt from March to May, named after the Arabic word for 'fifty,' blooming for fifty days--the ninth plague of Egypt. The datoo out of Gibraltar, which carries fragrance.
There is also the ------, the secret wind of the desert, whose name was erased by a king after his son died within it. And the nafhat--a blast out of Arabia. The mezzar-ifoullousen--a violent and cold southwesterly known to Berbers as 'that which plucks the fowls.' The beshabar, a black and dry northeasterly out of the Caucasus, 'black wind.' The Samiel from Turkey, 'poison and wind,' used often in battle. As well as the other 'poison winds,' the simoom, of North Africa, and the solano, whose dust plucks off rare petals, causing giddiness.
Other, private winds.
Travelling along the ground like a flood. Blasting off paint, throwing down telephone poles, transporting stones and statue heads. The harmattan blows across the Sahara filled with red dust, dust as fire, as flour, entering and coagulating in the locks of rifles. Mariners called this red wind the 'sea of darkness.' Red sand fogs out of the Sahara were deposited as far north as Cornwall and Devon, producing showers of mud so great this was also mistaken for blood. 'Blood rains were widely reported in Portugal and Spain in 1901.'
There are always millions of tons of dust in the air, just as there are millions of cubes of air in the earth and more living flesh in the soil (worms, beetles, underground creatures) than there is grazing and existing on it. Herodotus records the death of various armies engulfed in the simoom who were never seen again. One nation was 'so enraged by this evil wind that they declared war on it and marched out in full battle array, only to be rapidly and completely interred.”
“All I desired was to walk upon such an earth that had no maps.”
“The desert could not be claimed or owned — it was a piece of cloth carried by winds, never held down by stones, and given a hundred shifting names before Canterbury existed, long before battles and treaties quilted Europe and the East ... All of us, even those with European homes and children in the distance, wished to remove the clothing of our countries. It was a place of faith. We disappeared into landscape.”
“We die containing a richness of lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have plunged into and swam up as if rivers of wisdom, characters we have climbed into as if trees, fears we have hidden in as if cares... I believe in such cartography - to be marked by nature, not just to label ourselves on a map like the names of rich men and women on buildings. We are communal histories, communal books. WE are not owned or monogamous in our taste or experience. All I desired was to walk upon such an earth that had no maps.”
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Tiedot saksankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen kieli
Tiedot saksankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

The Booker Prize-winning novel, now a critically acclaimed major motion picture, starring Ralph Fiennes, Juliette Binoche, Willem Dafoe and Kristin Scott Thomas. With ravishing beauty and unsettling intelligence, Michael Ondaatje's Booker Prize-winning novel traces the intersection of four damaged lives in an Italian villa at the end of World War II. Hana, the exhausted nurse; the maimed thief, Caravaggio; the wary sapper, Kip: each is haunted by the riddle of the English patient, the nameless, burned man who lies in an upstairs room and whose memories of passion, betrayal, and rescue illuminates this book like flashes of heat lightening.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.9)
0.5 4
1 64
1.5 8
2 152
2.5 36
3 471
3.5 126
4 816
4.5 108
5 794

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 203,187,411 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä