KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

THE DIVINDE COMEDY 1 - HELL – tekijä:…
Ladataan...

THE DIVINDE COMEDY 1 - HELL (vuoden 1977 painos)

– tekijä: Dorothy L. Dante;Sayers Alighieri (Tekijä)

Sarjat: The Divine Comedy (2)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
5,995441,241 (4.15)69
An invaluable source of pleasure to those English readers who wish to read this great medieval classic with true understanding, Sinclair's three-volume prose translation of Dante's Divine Comedy provides both the original Italian text and the Sinclair translation, arranged on facing pages, and commentaries, appearing after each canto, which serve as brilliant examples of genuine literary criticism. This volume contains the complete translation of Dante's Purgatorio.… (lisätietoja)
Jäsen:JohnCHoppe
Teoksen nimi:THE DIVINDE COMEDY 1 - HELL
Kirjailijat:Dorothy L. Dante;Sayers Alighieri (Tekijä)
Info:Penguin Classics (1977), Edition: Later Printing
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teoksen tarkat tiedot

Jumalainen näytelmä. 2 : Kiirastuli (tekijä: Dante Alighieri)

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 69 mainintaa

englanti (35)  katalaani (3)  italia (3)  ruotsi (1)  hollanti (1)  ranska (1)  Kaikki kielet (44)
Näyttää 1-5 (yhteensä 44) (seuraava | näytä kaikki)
EBB-2
  Murtra | Mar 24, 2021 |
35. Purgatorio]by Dante Alighieri
translation and notes: Jean Hollander & Robert Hollander
published: 1320, translation 2003
format: 827-page Paperback, with original Italian, translation and notes
acquired: September
read: May 3 – Jun 28
time reading: 38 hr 6 min, 2.8 min/page
rating: 5
locations: Purgatory (antipodal to Jerusalem)
about the author Florentine poet, c. 1265 – 1321

I read this in such a pleasant way, every morning reading the Hollander summary, then the Canto itself, then going through the Hollander notes while reading the Canto a second time. There was ritual aspect to it. Then I finished and had nothing I felt I needed to say. This is and was so strange it's stumped my ability to write anything at all about this. So below is more a report than a review.

Purgatorio is nothing like Inferno in its impact. Here nothing is permanent, and the tragic aspects are not only a whole lot milder, but also are subsumed by Dante's own purging and entering into Garden of Eden. Dante can and does create and build on the sense of adventure, fascination, or narrative space and dimensions he created in Inferno, but he couldn't possibly duplicate the wonderful awfulness of his first book, and yet Inferno leaves its lingering presence here. Its enough.

Like he did with Hell, Dante here definitively defined the idea of Purgatory for the rest of history. Even more so here, as he had no artwork or narrative to work with. Purgatory was only defined by the Catholic church in 1274, at the Second Council of Lyon, a place in the afterlife for purging of sinful but uncondemned lives, especially for those who came back to Christ at the last moments before death, and after an otherwise sinful life. It's a loose idea to work with. Unlike Heaven and Hell, Purgatory has a time element. Souls pass pass through. And they have a goal, a purpose to weather whatever challenges this world throws at them.

Dante creates an ante-purgatory, and entry place for the souls on the right side of the razors edge, but who still haven't managed entry into Purgatory proper. They are welcomed with a surprise, the Roman Cato, a hero of the lost Republic. His cohorts, Brutus and Cassius, were especially selected, along with Judas Iscariot, for the most prominent position in the lowest level of hell, in the mouth of Lucifer, eternally gnawed on. So it's a mystery as to why Cato has so much better an outcome. I think its, in a way, a kind of statement by Dante that he's in charge of this world and it follows his rules. The second surprise of a sort is that Virgil has to figure out where to go. Dante's fearless guide in Inferno, who had travelled and knew the whole length of that world, even though he resided in the relatively pleasant Limbo space, has never made it this far. He's out of his element, and has to find his way, and he is worse off then everyone around him. Purgatory is a place of hope, of sustained pain accepted, even embraced, as the price of entry into Heaven. Virgil, condemned to Limbo, has no such hope.

Once in Purgatory, our pair wander through the seven sins (Pride, Envy, Wrath, Sloth, Avarice, Gluttony and Lust), each a layer with its own entry, and messages that are either visual or made of voices that just come out of the air, its own purging punishments appropriate for that sin, and each with an exit. They will meet famous characters with mixed records, and deceased and flawed one-time associates from Dante's life, and they will deal with their own challenges, exhaustions, uncertainties and visions. They will even meet one who has completed the process and is now saved, the Roman Poet Statius, author of the Thebiad and the unfinished epic, the Achilleida. Statius was devoted to Virgil's work, and saw him as the great poet. Unlike Virgil, Statius lived long enough to learn of Christ. Dante allows him a secret late saving conversion.

Statius hangs around and the three poets enter the Garden of Eden together, the earthly heaven. They are met first by a mysterious beauty, Matelda, then Beatrice herself, Dante's guiding light, and finally a heavenly procession with symbolic virtues, a Christ-like griffin and so on. What takes place is play of Dante with love and sex (and knowledge) contrasted with the ideal and purified sexless divine experience. Dante will characterize these non-sexual ladies with sexually charged poetic references, and go through a series of marriage-references with his Beatrice. He tells us, "desire upon desire so seized me.” It's a playful fight with Dante learning to gain control over his own will. Virgil will bless him as master of his will, a success, and then Virgil will fade away. Beatrice shrugs off the loss of our guide, merely commenting, famously, "Dante, because Virgil has departed”, and carries on. That line is considered the climax of the whole Comedy and of this book.

Dante, of course, is not done. He will be led by Matelda through the river Lethe, forgetting his sins, and be rewarded, especially, with the famous smile of Beatrice. "And then I shared the temporary blindness of those whose eyes have just been smitten by the sun, leaving me sightless for a time." Beatrice is not a bride, but more of a Christ-like figure, or maybe a Christ-bride. She gives Dante a prophecy and an order to record his experience. Finally Matelda leads him though the second river in the garden, the River Eunoe. This is Dante's own creation, and the river strengthens his memories of his good deeds. And so it ends.

2020
https://www.librarything.com/topic/318836#7219031 ( )
  dchaikin | Jul 18, 2020 |
The main thing I learned is that the best time to read (or reread) this classic is during Lent. Who knew?

Like the rest of the Commedia, the poem is meticulously structured. The three parts are the arrival at Mount Purgatory (the only landmass opposite the inhabited continents of the known Earth), then the climb up the mountain around the seven cornices of purification, then the allegorical pageant of the blessed in the Earthly Paradise. Unlike the descent into Hell, Dante and Virgil complete their ascent over the course of a few days after Easter AD 1300, and because they may not make upward progress while the Sun is down, there are enforced rest (and dream) periods. This time when Dante interviews the souls they have an orientation toward Heaven; they are already saved, and submit to their trials voluntarily, as a sort of ultimate self-improvement. The stories are sometimes quite similar to what we saw in Inferno, with the addition of a sincere repentance and absolution at the end. At the same time, Dante the pilgrim is changing, having his sins erased from his brow as he grows lighter and lighter on his trip up the mountain. The way Dante understands what he sees when he arrives in Eden is Scholastic, not psychological, and it takes a fair amount of exertion to get into the proper frame of mind to appreciate the symbols and allusions packed into these scenes. This kind of work is not for everyone, probably, but there are moments of great beauty for the reader who can make the journey.
( )
1 ääni rmagahiz | Jul 9, 2020 |
1941 printing of 1933 reset edition ( )
  ME_Dictionary | Mar 19, 2020 |
His rendering of the Purgatory is distinguished by the same flexible iambic verse, the same dignified understatement, and the same elegant clarity that characterizes Dante's own lofty and complex style.
  StFrancisofAssisi | Oct 25, 2019 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 44) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (67 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Dante Alighieriensisijainen tekijäkaikki painoksetcalculated
Sermonti, Vittoriopäätekijäeräät painoksetvahvistettu
Bellomo, SaverioToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Binyon, LaurenceKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Boeken, H.J.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Bosco, UmbertoToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Botticelli, SandroKuvittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Bremer, FredericaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Brouwer, RobKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Carrai, StefanoToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Cary, Henry FrancisKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Chiavacci Leonardi, A. M.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ciardi, JohnKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Doré, GustaveKuvittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Durling, Robert M.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Esolen, AnthonyKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Hollander, JeanKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Hollander, RobertKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Inglese, GiorgioToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Kirkpatrick, RobinKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Kuenen, Wilhelminamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Longfellow, Henry WadsworthKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Mandelbaum, AllenEsipuhemuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Mandelbaum, AllenKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
McAllister, Archibald T.Johdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Merwin, W.S.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Moser, BarryKuvittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Musa, MarkKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Norton, Charles EliotKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Oelsner, H.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Okey, ThomasKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Oldcorn, Anthonymuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Pasquini, EmilioToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Petrocchi, GiorgioToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Pipping, AlineKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Quaglio, Antonio EnzoToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Reggio, GiovanniToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Ross, Charlesmuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sayers, Dorothy L.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Scialom, MarcKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinclair, John D.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Singleton, Charles S.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Wicksteed, Philip Henrymuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
To course across more kindly waters now my talent's little vessel lifts her sails leaving behind herself a sea so cruel; and what I sing will be that second kingdom, in which the human soul is cleansed of sin, becoming worthy of ascent to Heaven.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
A glance at the Editions list for this work show that most entries are of various translations of the poem - some of these contain commentaries and other introductory material but the core of the book is the poem itself. Accurate separation into works which contain the same extraneous text would be a time-consuming task. (LT user
abottthomas, 2016)
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Canonical DDC/MDS

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (3)

An invaluable source of pleasure to those English readers who wish to read this great medieval classic with true understanding, Sinclair's three-volume prose translation of Dante's Divine Comedy provides both the original Italian text and the Sinclair translation, arranged on facing pages, and commentaries, appearing after each canto, which serve as brilliant examples of genuine literary criticism. This volume contains the complete translation of Dante's Purgatorio.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4.15)
0.5
1 6
1.5 3
2 20
2.5 9
3 92
3.5 22
4 146
4.5 30
5 257

Penguin Australia

Penguin Australia on kustantanut tämän kirjan 4 painosta.

Painokset: 0140440461, 0140444424, 0140448969, 0451531426

Indiana University Press

Indiana University Press on julkaissut painoksen tästä kirjasta.

» Kustantajan sivusto

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 157,969,383 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä