KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Uini Puh Winnie-the-Pooh in Italian by Elda Zuccaro: A Translation of A. A. Milne's Winnie-the-Pooh Translated by Elda Zuccaro (Italian Edition)

Tekijä: A. A. Milne

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
1-7,662,328--
Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world. It has been translated into Italian four different times.Winnie the Pooh first arrived in 1936, translated by Lila Jahn and published in Milan by Genio as L'orsacchiotto Ninni Puf, traduzione dall'americano. Con numerose illustrazioni di Edward H. Shepard.She is especially known for creating the Italian names for Winnie and his friends. Her name for Winnie is Uini Puh. This name has stuck and Winnie is still known by that name in Italy.Italian has 65 million native speakers and it is spoken as a second language by 14 million. Italian is a language read and spoken by sixty-five million native speakers in the European Union and a total of eighty-five million speakers altogether. A lengthy and detailed article in Adapting Canonical Texts in Children's Literature is entitled "It be or Not to Be a Canonical Text of Chindren's Literature Polish and Italian Translations of Winnie-the-Pooh" by Monika Wozniak.The translator has given new names for the characters in the book. Winnie-the-Pooh is Uini-il-Puh. The rabbit is Rebit. Christopher Robin is simply Robin. Ishi Press has reprinted translations of Winnie-the-Pooh into 23 languages thus far. We have published it in Armenian, Bengali, Bulgarian, Chinese, Danish, Dutch, Esperanto, Finnish, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Italian, Korean, Persian, Polish, Russian, Spanish, Hindi, Urdu, Khowar, Kalasha and Latin.… (lisätietoja)
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

Ei arvosteluja
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world. It has been translated into Italian four different times.Winnie the Pooh first arrived in 1936, translated by Lila Jahn and published in Milan by Genio as L'orsacchiotto Ninni Puf, traduzione dall'americano. Con numerose illustrazioni di Edward H. Shepard.She is especially known for creating the Italian names for Winnie and his friends. Her name for Winnie is Uini Puh. This name has stuck and Winnie is still known by that name in Italy.Italian has 65 million native speakers and it is spoken as a second language by 14 million. Italian is a language read and spoken by sixty-five million native speakers in the European Union and a total of eighty-five million speakers altogether. A lengthy and detailed article in Adapting Canonical Texts in Children's Literature is entitled "It be or Not to Be a Canonical Text of Chindren's Literature Polish and Italian Translations of Winnie-the-Pooh" by Monika Wozniak.The translator has given new names for the characters in the book. Winnie-the-Pooh is Uini-il-Puh. The rabbit is Rebit. Christopher Robin is simply Robin. Ishi Press has reprinted translations of Winnie-the-Pooh into 23 languages thus far. We have published it in Armenian, Bengali, Bulgarian, Chinese, Danish, Dutch, Esperanto, Finnish, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Italian, Korean, Persian, Polish, Russian, Spanish, Hindi, Urdu, Khowar, Kalasha and Latin.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Lajityypit

Ei lajityyppiä

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: Ei arvioita.

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 203,192,836 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä