Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.
Ladataan... Kultainen temppeliTekijä: Yukio Mishima
Ladataan...
Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.
TRADUCCIÓN DE JUAN MARSE I can't tell where it's beautiful, but what was conceived in the dream, once corrected by reality, returns to stimulate the dream even more. Therefore, all this is not so much the beauty of the Golden Temple itself, but the beauty of the Golden Temple that I have imagined with all my heart and soul. The consistent "self-love" radiates to the external real objects to complete the endowment of beauty, the enhancement of beauty, and the in-depth cognition of self-transformation, thus gaining beauty. The Golden Pavilion, this idea almost makes me intoxicated", and he also hates the beauty of the Golden Pavilion, the beauty that hinders his life, the beauty that is the "golden rule of life", so he wants to destroy it. Beauty, just as Mishima wrote about Mizoguchi’s childhood—a teenager with two diametrically opposed wills to power. He had to destroy the beauty of the Golden Temple, destroy the old beauty he added to the Golden Temple, and fall in love with beauty again, the beauty of disillusionment that was violently destroyed, a beauty that destroyed beauty. Such as the following text: "However, the forces of darkness woke up and pulled me back. I still want to burn the Golden Pavilion. At that time, a life that has been pre-planned, specially made by me, and never heard of before will begin." Mizoguchi es un joven poco agraciado, lo que le ha convertido en solitario, taciturno y acomplejado: el mal y lo trágico invaden sus pensamientos. Su única fascinación es el pabellón de oro de Kioto del que su padre, monje budista, le ha hablado que es la encarnación de la suprema belleza. Tras su muerte, Mizoguchi entra como novicio en dicho templo. Se pasa el tiempo admirándolo: es su único objeto de deseo, su obsesión. Pero cuando despierta en él la sensualidad, esta belleza suprema se va a interponer en sus relaciones amorosas, le va a impedir tener otras admiraciones o afectos; se va a convertir en un obstáculo para la vida de verdad. Solo su destrucción le puede liberar. Su amistad compartida entre el amable Tsurukawa y el mefistofélico Kashiwagi, y sus desencuentros con el superior, Tayama Dosen, precipitarán los hechos. "El Pabellón de Oro" es una novela en la que, como en parte de su obra, el elemento principal es la belleza y su destrucción, la vida y la muerte, eros y tanatos; nihilismo y aceptar lo irremediable, reflejo de aquel Japón, ante los ojos de Mishima, decadente y humillado tras la guerra.
"An amazing literary feat in its minute delineation of a neurotic personality." "Beautifully translated... Mishima re-erects Kyoto, plain and mountain, monastery, temple, town, as Victor Hugo made Paris out of Notre Dame." "One of the few genuinely surprising, subtle, complex and profound novels of ideas to have appeared since Man’s Fate" […] "Mishima has fashioned a wildly original, paradoxical series of clashing meditations and actions" In July, 1950, art lovers were shocked to hear that the Kinkakuji--the Temple of the Golden Pavilion--in Kyoto had been deliberately burned by a crazed young monk. At his trial, this ugly, stammering priest said that his hatred of all beauty had driven him to destroy the six-century-old building. He expressed no regrets. From this incident and other details of his life an engrossing novel has been written by Yukio Mishima. Kuuluu näihin kustantajien sarjoihinGallimard, Folio (649) I Garzanti (278) Mishima Yukio Zenshu (The Collected Works of Yukio Mishima, 41 volumes) — 4 lisää Sisältyy tähän:Mukaelmia:PalkinnotNotable Lists
Because of the boyhood trauma of seeing his mother make love to another man in the presence of his dying father, Mizoguchi becomes a hopeless stutterer. Taunted by his schoolmates, he feels utterly alone until he becomes an acolyte at a famous temple in Kyoto. He quickly becomes obsessed with the beauty of the temple. Even when tempted by a friend into exploring the geisha district, he cannot escape its image. In the novel's soaring climax, he tries desperately to free himself from his fixation. Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt. |
Current Discussions-Suosituimmat kansikuvat
Google Books — Ladataan... LajityypitMelvil Decimal System (DDC)895.635Literature Literature of other languages Asian (east and south east) languages Japanese Japanese fiction 1945–2000Kongressin kirjaston luokitusArvio (tähdet)Keskiarvo:
Oletko sinä tämä henkilö? |