KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Hippolytus

Tekijä: Euripides

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
4431956,250 (3.61)14
Euripides wrote two plays called Hippolytus. In this, the second, he dramatized the tragic failure of perfection. This translation comes in two forms; the first presents a simulacrum of the text as it might have appeared in unprocessed form to a reader sometime shortly after Euripides death. The second processes the drama into the reduced but much more distinct form of modern print translations.… (lisätietoja)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 14 mainintaa

englanti (18)  espanja (1)  Kaikki kielet (19)
Näyttää 1-5 (yhteensä 19) (seuraava | näytä kaikki)
Review of Michael R. Halleran's translation of Euripides' Hippolytus (Focus Classical Library, 2001.) - Halleran's translation is very readable, and he provides brief, but good and helpful notes. This is a revised version of his 1995 translation (Aris and Philips), which also included the Greek text. This newer edition is directed to a wider readership and features a very useful Introduction where Euripides' earlier, now lost, version of Hippolytus (sometimes called 'Hippolytus Veiled') is also discussed - a topic that is (partly) picked up in his very interesting interpretative essay that concludes this book. The Introduction focuses on the play in the time and context it was written and first performed; the original staging of tragedy in general, as well as Hippolytus in myth and cult. The well-written concluding essay deals more in-depth with plot and structure, including major themes like speech, silence and deception; reputation, shame and honour; sōphrosynē; passion, reason and ignorance. – The combination of the translation, introduction and final essay in this edition makes it a very good choice both for the general reader as well as for those with some prior knowledge of Greek tragedy.




This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License. ( )
  saltr | Feb 15, 2023 |
This was a very decent play by Euripides that delivered what it set out to do in both style and poise. I felt taken along for the journey and some of the language was quite delicate and poetic- especially to my liking. Overall, a good play.

3.5 stars! ( )
  DanielSTJ | Apr 6, 2020 |
Hipolito, tragedia representada por vez primera en el año 428 a. C., trata de Teseo, el Heroe ateniense por excelencia, de Fedra, hija de Minos y Pasifae, y de Hipolito, hijo bastardo de Teseo y la amazona Antíope; tambien trata de Afrodita y Artemisa, diosas del deleite sexual aquella y de su abstinencia esta.
Todo ello, así como el delito de castidad de Hipólito, es explicado por el entusiasmo del traductor Rubén Bonifaz Nuño, quien, desde la introducción, envuelve apasionada y casi libidinosamente a los lectores en esta tragedia, donde Teseo, avergonzado y dolido por haber mandado a la muerte a Hipólito, quiere reconciliarse con él cuando aún respira. ( )
  BibliotecaUNED | Aug 17, 2010 |
In the play Hippolytus by Euripides, Hippolytus finds out that his step-mother has fallen for him. But what he doesn’t know is that the goddess Aphrodite has had her hand in these matters.

Hippolytus, the illegitimate son of Theseus, king of Trozen, has angered the goddess Aphrodite because he scorns love and women. Artemis, the goddess of the hunt, can do nothing for him, for Aphrodite has cast a love potion on Theseus’ wife, the queen Phaedra. When Phaedra falls in love with attractive Hippolytus, she is doomed by her own guilt and obsession. In classic Greek format, tragedy befalls Theseus’ house.

I was pleasantly surprised by how much I enjoyed reading Euripides’ play.

Note that I read a translation via Project Gutenberg by Gilbert Murray. I wouldn't recommend it: the forced rhyming poetry wasn't particularly clear or delightful to read.
  rebeccareid | Nov 2, 2008 |
Magnificent. Both this and Bacchae seem to personify the gods better than any other tragic author. The Hippolytus won competition in 428bc and I can understand why. It is a very moving work -- particularly this version by David Grene (University of Chicago Press) ( )
  jpsnow |
Näyttää 1-5 (yhteensä 19) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä (53 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Euripidesensisijainen tekijäkaikki painoksetlaskettu
Alberich i Mariné, JoanKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Barrett, W. S.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Collard, ChristopherToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Halleran, Michael R.Kääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Murray, GilbertKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Warner, RexKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu

Sisältyy tähän:

Tragedies (tekijä: Aischylos)
Ten Plays (tekijä: Euripides)

Mukaelmia:

Innoitti:

Sisältää opiskelijan oppaan

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Als machtige godin ben ik op aarde en /
in de hemel overal bekend als Afrodite.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Hippolytus in translation.
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

Euripides wrote two plays called Hippolytus. In this, the second, he dramatized the tragic failure of perfection. This translation comes in two forms; the first presents a simulacrum of the text as it might have appeared in unprocessed form to a reader sometime shortly after Euripides death. The second processes the drama into the reduced but much more distinct form of modern print translations.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.61)
0.5
1 1
1.5
2 2
2.5 3
3 13
3.5 5
4 10
4.5 3
5 8

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,715,619 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä