KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Crossing: A Love Story (1971)

Tekijä: Anna Seghers

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
25-916,966 (3)-
Aboard a cargo ship sailing from Brazil to the German Democratic Republic in the mid-1950s, two men strike up a conversation: newly-qualified doctor, Ernst Triebel, and engineer Franz Hammer, two GDR citizens of contrasting character, brought together by chance on an Atlantic crossing. During the next three weeks Triebel will relate to Hammer what amounts to his life story. Hammer, a reluctant sea passenger, is initially uninterested, but once the love interest of the story's subtitle enters the fray he is gripped until the memorable climax to Triebel's narrative. With loving attention to detail Anna Seghers describes people and events aboard the ship as the realistic backdrop to an epic yet deeply human story about individual struggle for identity and belonging. Seghers's carefully crafted and controlled narrative is a paean to the art of storytelling. The reader is invited aboard Seghers's borderless maritime community from the first page to share in this timeless meditation on the joy and pain of human existence. At the time of its publication in 1971, Crossing was described as the culmination of Anna Seghers's creative endeavors. A committed activist and writer who lived through many of the twentieth century's most horrific political and historical events and tackled them in deeply humanist writing, Seghers's exile literature from the 1940s, in particular The Seventh Cross (1942/46) and Transit (1944), have been widely translated and received international acclaim. But her later work, written as a citizen of the German Democratic Republic, remains largely overlooked in English translation, until now. While the earlier work was set in the horror of World War II, this immaculately crafted novel seeks to counter global polarity during the Cold War era and demonstrates Seghers's firmly internationalist outlook. "When I speak of Anna Seghers I cannot but think of those who, alongside her, belong to the great writers who have come together out of love for truth, freedom, culture, peace and socialism, yes out of love for the fate of humanity." --Jorge Amado ..". in terms of the quality of her narrative style and scope of her narrative vision, Seghers was the greatest German woman writer of the twentieth century." --Helen Fehervary "Your eyes are used to seeing, perceiving and understanding things unseen, things distant or lost. You capture them in your stories..." --Pablo Neruda… (lisätietoja)
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

Ei arvosteluja
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Aboard a cargo ship sailing from Brazil to the German Democratic Republic in the mid-1950s, two men strike up a conversation: newly-qualified doctor, Ernst Triebel, and engineer Franz Hammer, two GDR citizens of contrasting character, brought together by chance on an Atlantic crossing. During the next three weeks Triebel will relate to Hammer what amounts to his life story. Hammer, a reluctant sea passenger, is initially uninterested, but once the love interest of the story's subtitle enters the fray he is gripped until the memorable climax to Triebel's narrative. With loving attention to detail Anna Seghers describes people and events aboard the ship as the realistic backdrop to an epic yet deeply human story about individual struggle for identity and belonging. Seghers's carefully crafted and controlled narrative is a paean to the art of storytelling. The reader is invited aboard Seghers's borderless maritime community from the first page to share in this timeless meditation on the joy and pain of human existence. At the time of its publication in 1971, Crossing was described as the culmination of Anna Seghers's creative endeavors. A committed activist and writer who lived through many of the twentieth century's most horrific political and historical events and tackled them in deeply humanist writing, Seghers's exile literature from the 1940s, in particular The Seventh Cross (1942/46) and Transit (1944), have been widely translated and received international acclaim. But her later work, written as a citizen of the German Democratic Republic, remains largely overlooked in English translation, until now. While the earlier work was set in the horror of World War II, this immaculately crafted novel seeks to counter global polarity during the Cold War era and demonstrates Seghers's firmly internationalist outlook. "When I speak of Anna Seghers I cannot but think of those who, alongside her, belong to the great writers who have come together out of love for truth, freedom, culture, peace and socialism, yes out of love for the fate of humanity." --Jorge Amado ..". in terms of the quality of her narrative style and scope of her narrative vision, Seghers was the greatest German woman writer of the twentieth century." --Helen Fehervary "Your eyes are used to seeing, perceiving and understanding things unseen, things distant or lost. You capture them in your stories..." --Pablo Neruda

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,249,483 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä