KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Nowhere Man: The Pronek Fantasies

Tekijä: Aleksandar Hemon

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
6151937,877 (3.56)61
Aleksandar Hemon, author of The Question of Bruno, one of the most celebrated debuts in recent American fiction, returns with the mind- and language-bending adventures of his endearing protagonist Jozef Pronek. A native of Sarajevo, where he spends his adolescence trying to become Bosnia's answer to John Lennon, Jozef Pronek comes to the United States in 1992-just in time to watch war break out in his country but too early to be a genuine refugee. Indeed, Jozef's typical answer to inquiries about his origins and ethnicity is, "I am complicated." And so he proves to be-not just to himself, but to the revolving series of shadowy but insightful narrators who chart his progress from Sarajevo to Chicago; from a hilarious encounter with the first President Bush to a somewhat graver meeting with a heavily armed Serb whom he has been hired to serve with court papers. Moving, disquieting, and exhilarating in its virtuosity, Nowhere Man is the kaleidoscopic portrait of a magnetic young man stranded in America by the war in Bosnia.… (lisätietoja)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 61 mainintaa

englanti (18)  hollanti (1)  Kaikki kielet (19)
Näyttää 1-5 (yhteensä 19) (seuraava | näytä kaikki)
I read this one a while ago, and don't recall any details. ( )
  mykl-s | Aug 12, 2023 |
When I picked up this book, I was expecting a novel. It is really a collection of miscellaneous stories told by various narrators most of which revolve around one particular character. The lyrics to the Beatles song does describe him a bit, but the song has only a minor relevance to the book (maybe alternate titles could be "Fool on the Hill" or "I'm a Loser"?). I do not regard the book as a masterpiece or a classic, at best it is okay. I was disappointed when I read it, maybe the hype was too much. If you want to read it, I suggest burrowing a copy from the library before you decide to buy... ( )
  CRChapin | Jul 8, 2023 |
Slate best of decade
  wordloversf | Aug 14, 2021 |
I started out loving this book and the writing style, but perhaps I am in a reading slump because I found it disjointed and hard to finish. ( )
  curious_squid | Apr 5, 2021 |
I discovered this novel at a bookshop where I also purchased two other novels written (respectively) by Chinese-American and Cambodian-American women. After reading several international authors, in addition to the classics, I have recently purchased books by authors either translated into English or written by authors with English as a second language. This is one of the most recently-written novels I have read, published in 2002. What I find remarkable is that Hemon arrived in the United States in 1991, and began writing in English in 1995, echoing Nabokov (one of my favourite authors). The plot encompasses the experiences of Jozef Pronek, a Bosnian stranded in the United States by the war in the former Yugoslavia. (A refugee but not really a refugee.) The character comes from "Blind Jozef Pronek & Dead Souls" in Hemon's first work, a short story collection entitled The Question of Bruno (which I haven't read). Different narrators take up the story of Pronek as he moves between an English course, working as a private investigator and a Greenpeace canvasser, with flashbacks between his experiences in Sarajevo and the Ukraine. The different narrators are an interesting device, providing different perspectives of Pronek. At times, however, I found this a little confusing, assuming the first narrator was the protagonist who would reappear sometime later in the story. Instead, a seemingly unrelated story of Captain Pick in Shanghai some 100 years earlier echoes the events of Pronek's experiences, culminating in a wonderfully layered finale. The subtitle of the novel, The Pronek Fantasies (which I didn't notice until after I had finished the novel), makes a little more sense of the unusual intertwining of plot devices. Before I wrote this, I checked reviews of this book from The Guardian and the New York Times. Maya Jaggi (The Guardian) points out the obvious economy of words and the interesting use of the English language. Gary Shteyngart (NYT) points to Pronek's broken English and Hemon's constant references to how everything smells. This I found most interesting. Ernest Hemingway (Death in the Afternoon, 1939, p. 225) was a master in describing the sensual experience. For example:
If qualities have odors the odor of courage to me is the smell of smoked leather or the smell of a frozen road or the smell of the sea when the wind rips the top from a wave...
But Hemon captures the feel of the Soviet Union towards the end, with the train "much too salty" (p. 85), references to the smell of sweat and armpits, and the endless "socialist grease" (p. 94) on everything. But my favourite quote captures the imagination and (I imagine) what it was like immediately before the Soviet Union collapsed (p. 85):
I thought that if another revolution were ever to break out in the USSR, it would start on a train or some other public transportation vehicle - the spark would come from two sweaty asses rubbing.
It is true that you can actually smell this novel (more so than any I have read before) and for that alone it is clever. But on finishing the work, I had to sit and wonder. Both Jaggi and Shteyngart point to some of the novels shortcomings, and I have other reservations. But I was glued to the chair as I read the work, and elements of the iceberg theory are evident in that as I write I am still asking questions of the characters and the historical story. I can imagine the experience of being an immigrant, even though my monolingual self would struggle much more than Pronek ever did. So what did I get from this work? First, being competent in a language does not a story-teller make. Hemon proves this and I am envious. Second, there is something in such works that one cannot get from a classic novel written in a person's first language and culture. This is clear to me, and it is why I am broadening my reading horizons to capture much of the new work that is appearing from authors with immigrant backgrounds and also from international authors only recently being translated into English. For poor, mono-cultural me, this is the closest I can get without having to go through the experience myself. I think, too, that reading Hemon's first work would be useful, and I will endeavour to buy a copy of Bruno in the near future to test this theory. Otherwise, I enjoyed my break from St Theresa and her "vain modesty" trope, but I may need a little more before I can get back to the good saint's crystal castle. Hopefully with less of the olfactory saltiness of Prenok's past to haunt my nostrils. ( )
  madepercy | Dec 26, 2018 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 19) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

Kuuluu näihin sarjoihin

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot hollanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Als ik had gedroomd dan was ik in die droom niet mezelf geweest maar een klein wezentje in mijn binnenste, krabbelend aan de wand van mijn borstholte - een terugkerende nachtmerrie.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
This LT Work, Nowhere Man: The Pronek Fantasies (2002), is Aleksandar Hemon's novel as published in book form. Please distinguish between this Work and Hemon's related -.pdf download retrieved from aleksandarhemon.com, Nowhere Man: The "Lost" Pronek Fantasies (Dawn; The Drawer) (2002). Thank you.
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

Aleksandar Hemon, author of The Question of Bruno, one of the most celebrated debuts in recent American fiction, returns with the mind- and language-bending adventures of his endearing protagonist Jozef Pronek. A native of Sarajevo, where he spends his adolescence trying to become Bosnia's answer to John Lennon, Jozef Pronek comes to the United States in 1992-just in time to watch war break out in his country but too early to be a genuine refugee. Indeed, Jozef's typical answer to inquiries about his origins and ethnicity is, "I am complicated." And so he proves to be-not just to himself, but to the revolving series of shadowy but insightful narrators who chart his progress from Sarajevo to Chicago; from a hilarious encounter with the first President Bush to a somewhat graver meeting with a heavily armed Serb whom he has been hired to serve with court papers. Moving, disquieting, and exhilarating in its virtuosity, Nowhere Man is the kaleidoscopic portrait of a magnetic young man stranded in America by the war in Bosnia.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.56)
0.5 2
1 2
1.5
2 9
2.5 3
3 21
3.5 8
4 37
4.5 5
5 14

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 203,193,814 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä