KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

The Eighth Life Tekijä: Nino Haratischvili
Ladataan...

The Eighth Life (vuoden 2020 painos)

Tekijä: Nino Haratischvili (Tekijä), Charlotte Collins (Kääntäjä), Ruth Martin (Kääntäjä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
7633529,530 (4.34)77
At the start of the twentieth century, on the edge of the Russian empire, a family prospers. It owes its success to a delicious chocolate recipe, passed down the generations with great solemnity and caution. A caution which is justified: this is a recipe for ecstasy that carries a very bitter aftertaste...Stasia learns it from her Georgian father and takes it north, following her new husband, Simon, to his posting at the center of the Russian Revolution in St. Petersburg. Stasia's is only the first in a symphony of grand but all too often doomed romances that swirl from sweet to sour in this epic tale of the red century. Tumbling down the years, and across vast expanses of longing and loss, generation after generation of this compelling family hears echoes and sees reflections. A ballet dancer never makes it to Paris and a singer pines for Vienna. Great characters and greater relationships come and go and come again; the world shakes, and shakes some more, and the listener rejoices to have found at last one of those glorious old books in which you can live and learn, be lost and found, and make indelible new friends.… (lisätietoja)
Jäsen:hopeelizabethanne
Teoksen nimi:The Eighth Life
Kirjailijat:Nino Haratischvili (Tekijä)
Muut tekijät:Charlotte Collins (Kääntäjä), Ruth Martin (Kääntäjä)
Info:Scribe US (2020), 944 pages
Kokoelmat:Toivelista
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teostiedot

The Eighth Life (for Brilka) (tekijä: Nino Haratischwili)

  1. 00
    Aleksandra (tekijä: Lisa Weeda) (tmrps)
    tmrps: Both family sagas set in former Soviet countries.
  2. 00
    Das mangelnde Licht (tekijä: Nino Haratischwili) (Dariah)
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 77 mainintaa

englanti (20)  saksa (5)  hollanti (5)  espanja (2)  italia (1)  latvia (1)  Kaikki kielet (34)
Näyttää 1-5 (yhteensä 34) (seuraava | näytä kaikki)
4.5 ( )
  mmcrawford | Dec 5, 2023 |
1280 Seiten, aber keine davon ist langweilig. In einem John-Irvingesken Stil begleitet man Niza durch ihre Familiengeschichte und damit auch durch die Geschichte Georgiens. Beginnend mit der Großmutter Stasia lernt man diese verästelnde Familie kennen. Ich fand das Buch ausgezeichnet und habe es sehr gern gelesen. ( )
  Wassilissa | Nov 7, 2023 |
Good grief, I thought this sprawling saga would never end! I read five other books while keeping Niza and Brilka on the back burner and then dedicated two full days to trying to finish their story, but the damn book just kept going! Like EastEnders does War and Peace, or A Little Life with something to cry about (and I did tear up towards the end, I admit). Out of a cast of thousands, I actually only liked two characters - Stasia and Giorgi Alania - while the rest of the dingbat women and weak man drove me mad, especially the trifecta of Andro, Miqa and Miro Eristavi. The history of Georgia was interesting and depressing in equal parts because I knew nothing about that country, but I wish the author had narrowed her perspective to what affected the characters rather than throwing in potted text book summaries (Niza getting caught up in demonstrations, yes, political biographies, no thanks).

I can't comment on the translation, of course, but I did like the commentary on languages, especially this quote:

English tasted like sea air and like an autumn sunset on a northern coast; it smelled slightly of fish shops, a little of rain. I thought French, which I had never learned, must dissolve like apricot jam on the tongue and taste of dry white wine. Russian tasted of an endless plain, of wheat fields, of loneliness and illusions. But Georgian tasted dusty, full — almost over-full — and sometimes also like a game of hide-and-seek in the woods. By contrast, the German that Severin taught me tasted icy and bitter at first; then the flavour changed and transformed into the taste of algae, of dark green moss; then it became pungent again, but more pleasant; and later, much later, German was like ripe chestnuts in my mouth, and heights, yes, dizzying heights.

Overall, I am glad I persevered and didn't DNF but now I need to reset my brain with at least three chick lit novels limited to a word count of 300 pages or less. ( )
1 ääni AdonisGuilfoyle | Aug 16, 2023 |
Narrator Niza has used an academic post in Berlin as an escape from her complicated family background and the traumas of her early life in Georgia, but she's pushed out of this precarious comfort zone when she finds herself looking after an adolescent niece who is seeking to connect with the past.

Haratischwili takes us through six generations and a hundred years of Georgian history: two world wars, the Russian revolution and civil war, the Stalin terror, the breakup of the Soviet Union and all the rest of the general messiness of the twentieth century. The emphasis is on the innumerable scars that are left on families and individuals by war, totalitarianism, corruption, and abuse of power, and on the difficulty of healing those scars. There are no easy answers, clearly: Haratischwili wants us to see that there are wrongs done to people that can't ever fully be put right, whether we try to do it by revenge, by hiding from them, by talking about them, by letting time pass, or even by using magical chocolate recipes.

On the shelf, this looks like a ridiculously long novel, but it never really feels like such a long book when you're actually reading it. I felt that I was being pulled into the life of the family and the times they live through in a very straightforward, natural way, and I even managed to keep most of the characters straight without resorting to drawing any family trees. Very interesting. ( )
  thorold | Aug 15, 2023 |
Leído dos veces. Muy bueno. ( )
  pedrolopez | Apr 11, 2023 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 34) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Haratischwili, Ninoensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Agabio, GiovannaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Collins, CharlotteKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Gurt, CarlotaKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Martin, RuthKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Nachtmann, JuliaKertojamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Post, JantsjeKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Postma, JantsjeKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Schippers, EllyKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot saksankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
"Es sind die Zeiten, die herrschen, nicht die Könige" Georgisches Sprichwort
Omistuskirjoitus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Für meine Großmutter, die mir tausend Geschichten und ein Gedicht schenkte.
Für meinen Vater, der mir eine Tasche voller Fragen hinterließ.
Und für meine Mutter, die mir sagte, wo ich die Antworten suchen soll.
For my grandmother, who gifted me 1,000 stories and a poem. For my father, who left me with a bag full of questions. And for my mother, who told me where to seek the answers.
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Eigentlich hat diese Geschichte mehrere Anfänge.
This story actually has many beginnings. It's hard for me to choose one, because all of them constitute "the beginning."
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot saksankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

At the start of the twentieth century, on the edge of the Russian empire, a family prospers. It owes its success to a delicious chocolate recipe, passed down the generations with great solemnity and caution. A caution which is justified: this is a recipe for ecstasy that carries a very bitter aftertaste...Stasia learns it from her Georgian father and takes it north, following her new husband, Simon, to his posting at the center of the Russian Revolution in St. Petersburg. Stasia's is only the first in a symphony of grand but all too often doomed romances that swirl from sweet to sour in this epic tale of the red century. Tumbling down the years, and across vast expanses of longing and loss, generation after generation of this compelling family hears echoes and sees reflections. A ballet dancer never makes it to Paris and a singer pines for Vienna. Great characters and greater relationships come and go and come again; the world shakes, and shakes some more, and the listener rejoices to have found at last one of those glorious old books in which you can live and learn, be lost and found, and make indelible new friends.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4.34)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5 2
3 14
3.5 12
4 51
4.5 16
5 81

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 205,880,747 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä