KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ehkä Esther : kertomuksia Tekijä:…
Ladataan...

Ehkä Esther : kertomuksia (alkuperäinen julkaisuvuosi 2014; vuoden 2015 painos)

Tekijä: Katja Petrovskaja, Ilona Nykyri (Käänt.)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
1857146,894 (3.6)-
' Raikkaan omaääninen, palkittu kertomusromaani yhden suvun ja siten koko Euroopan historiasta, maailmasta joka ei tunnu millään oppivan virheistään. Ukrainalais-puolalaiseen sukuun syntynyt, sittemmin saksalaistunut kirjailija Katja Petrovskaja havahtuu ajan armottomuuteen. Ihmiset kuolevat, muistot haalistuvat, menneisyys katoaa. Miten selvittää oman sukunsa tarina, omat juurensa, kun ei ole enää ketään keltä kysyä? No, arkistojen avulla ainakin. Nykyään myös internet, tuo uskonnottomien itkumuuri, tarjoaa hätkähdyttäviä pilkahduksia menneestä. Facebookista löytyy sukulaisia ja eBaysta valokuvia, aukot täydentyvät pikkuhiljaa, kunnes lopulta Katja Petrovskajalla on käsissään paitsi juutalaisen sukunsa tarina, myös yksi sukupolvensa parhaista holokaustitulkinnoista. Helpompi olisi unohtaa, mutta muistettava meidän on. Halusimme tai emme. ' -- (Tammi)… (lisätietoja)
Jäsen:timoholopainen
Teoksen nimi:Ehkä Esther : kertomuksia
Kirjailijat:Katja Petrovskaja
Muut tekijät:Ilona Nykyri (Käänt.)
Info:Helsinki : Tammi, © 2015
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):*****
Avainsanoja:-

Teostiedot

Ehkä Esther (tekijä: Katja Petrowskaja) (2014)

Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

italia (2)  ranska (2)  englanti (1)  hollanti (1)  saksa (1)  Kaikki kielet (7)
Näyttää 1-5 (yhteensä 7) (seuraava | näytä kaikki)
I wound up disliking this book intensely, but I'm not going to give it a star rating because I'm pretty sure the fault lies with me rather than Petrowskaja, given the fairly universal raves for the book. I am, however, going to leave a review for the benefit of those who might feel as I do, who deserve to know what they're getting into.

Petrowskaja is one of those people who see meaning in absolutely everything and insist on telling you all about it in great detail. Nothing is ever just a coincidence. A random example: "In Linz, I ask for the bus to Mauthausen at the central bus station. Sure enough, it's bus number 360 to Mauthausen, a circle around the world." She goes on about how this confirms she's on the right path: "I'm moving in a circle. It would also prove that I'm still at the beginning of all journeys, but I continue calculating..." This goes on for a paragraph, and I just keep thinking "Why are you telling me all this? Who cares?" It's like someone telling you in detail about their dreams. It reminds me of those long screeds schizophrenics leave on telephone poles explaining how everything is connected to everything else.

I realize this is a personal reaction, but I doubt I'm the only potential reader who is impatient with that sort of self-absorbed rambling, so if you find yourself nodding in agreement with my reaction, trust me, you won't like the book. I did enjoy the parts about Kiev, though. She writes well when she's not writing about the inside of her head.
  languagehat | Apr 19, 2022 |
Ancora un libro sulla memoria e dopo tanto Modiano è inevitabile il confronto. Anche qui frammenti del passato in cerca di faticosa ricomposizione, ma lo stile è severo e asciutto - anche se talora condito da un residuo di Jewish humour - molto lontano dalla malinconica poesia di Modiano.
Infanzia sovietica, presente berlinese, passato familiare tra Vienna e Varsavia segnato dalla tragedia della Shoa. Famiglia decimata, con i componenti sopravvissuti dispersi ai quattro angoli della terra, come in tutte le famiglie ebraiche del novecento. Il pregio maggiore del libro è la capacità di mescolare tragedia e quotidianità e di mostrare efficacemente il carico emotivo che grava sui ‘figli della Shoa’ nonostante il molto taciuto dei loro genitori e l’apparente, ma solo apparente, lontananza dall’ebraismo. Lettura tutt’altro che banale e certamente interessante per la specifica e (almeno per me) nuova prospettiva sovietica, ma non esente in certe pagine da una certa pesantezza. Forse con un più radicale intervento di editing, la compattezza e incisività della narrazione ne avrebbero tratto vantaggio. ( )
  Marghe48 | Jan 8, 2018 |
Un racconto per frammenti, la storia di una famiglia che si ricostruisce poco per volta da ricordi che appaiono all'improvviso, racconti frammentari, ricerche in archivi, viaggi. Un libro dalla struttura complessa che a tratti ho faticato a gestire, così che a parti addirittura avvincenti alternavo momenti di disorientamento e anche, a volte, di difficile comprensione. Intravedo che c'è di più di quanto io ho colto, però a me non tutto è arrivato. Contento comunque di averlo letto. ( )
  winckelmann | Oct 3, 2017 |
De Joodse schrijfster vertelt in dit boek over haar zoektocht naar sporen van haar familie.
Een familiegeschiedenis die zich vormt om twee wereldoorlogen en in een tijdsgewricht waarin Joden werden vervolgd en uitgemoord. Concentratiekampen en Stalinistische dictatuur hebben ertoe bijgedragen dat sporen grotendeels deel zijn verdwenen en vervaagd.

Het boek is daardoor verworden tot een verslag van het zoeken naar dingen die er niet meer zijn, maar ook van het vinden van mensen die op wonderlijke wijze alle verschrikkingen hebben overleefd.

Ondanks dat het een eerbiedwaardig relaas is, is het jammer dat het op een wat ‘hoekige’ en te literaire wijze wordt verteld. Veel boeiender had het kunnen zijn wanneer de schrijfster het gegeven dat zeven generaties van haar familie doofstomme kinderen het spreken heeft bijgebracht, nog wat meer uitgewerkt zou hebben. Daar zou toch -in perspectief van plaats en tijd- een prachtig verhaal over geschreven kunnen worden

Een vergelijking met “Verloren” van Daniel Mendelsohn dringt zich op; en ja, dan verliest dit boek op alle fronten. Het is vermoeiend om te lezen en te literair gecomponeerd.
Jammer. ( )
1 ääni deklerk | Apr 2, 2015 |
Katja Petrowskaja raconte par fragments dans "Vielleicht Esther" l'histoire des membres de sa famille, Juifs d'Europe centrale, en remontant jusqu'à la 4ème génération avant la sienne. C'est à cette plus ancienne génération qu'appartient "peut-être Esther", cette aïeule dont ne restent "qu'une photographie et une histoire", abattue à Kiew pendant la Deuxième Guerre mondiale par d'élégants officiers SS dont elle pensait, cultivée et germanophile, qu'ils allaient la sauver
Les destins multiples décrits dans "Vielleicht Esther", sinueux, souvent tragiques et parfois glorieux, typiques dans leur variété, font toute la puissance et l'intérêt du récit. De ce puzzle que le lecteur reconstitue patiemment, même s'il se perd parfois un peu parmi les oncles, tantes et grands-tantes, surgit toute l'histoire douloureuse de l'Europe centrale et orientale au XXème siècle. La reconstitution historique s'assortit d'une odyssée personnelle, celle de la narratrice, désormais berlinoise (retour à la première germanophilie des Juifs de l'Est...), mais en quête de ses racines, et d'une réflexion aigüe mais jamais envahissante sur la l'histoire, la littérature et la transmission du souvenir.
Une belle oeuvre, parue en Allemagne en 2014, à paraître en français au Seuil en janvier 2015. ( )
  vivi_brindherbe | Dec 29, 2014 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 7) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot saksankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Es wäre mir lieber, ich müsste meine Reisen nicht hier beginnen, in der Ödnis um den Bahnhof, die immer noch von der Verwüstung dieser Stadt zeugt, einer Stadt, die im Lauf siegreicher Schlachten zerbombt und ruiniert worden war, als Vergeltung, so schien es mir, denn von dieser Stadt aus war der Krieg gesteuert worden, der tausendfach Verwüstung verursacht hatte, weit und breit, ein endloser Blitzkrieg auf eisernen Rädern, mit eisernen Flügeln.
Sitaatit
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
L'intera Unione Sovietica era in antitesi con la gravitazione e sognava di volare, Vil voleva costruire aeroplani, persino il suo corpo era aerodinamico, abbastanza piccolo e mobile per attraversare la vita senza perdite per attrito.
Passammo attraverso le testimonianze sulla presa del potere da parte di Hitler, sulla messa fuori legge delle associazioni politiche, sulla persecuzione dei comunisti e quando, davanti al pannello con le leggi di Norimberga, la guida – buffo che in tedesco non ci sia altro nome che Führerin per indicarla –, quando la Führerin cominciò a parlare del Führer, e a spiegare chi e in quali percentuali, allora mia figlia con un argentino bisbiglio mi domandò: e noi qui dove siamo, mamma? dove siamo qui in questo pannello? In effetti la domanda non andrebbe al presente, bensì al passato e al condizionale: dove saremmo state, se fossimo vissute allora, se fossimo vissute in questo paese, se fossimo state ebree e fossimo vissute qui.
… il mio Schimon fondò a Vienna una scuola per bambini sordomuti. Insegnava a parlare ai bambini, perché venissero intesi, altrimenti i suoi correligionari li avrebbero ritenuti malati mentali, in quanto è nella lingua parlata, così si pensava a quei tempi, che intelletto e ragione hanno dimora. Chi ha voce ha anche voce in capitolo.
Con il cuore in gola, così mi sembra di ricordare, giunsi a un compromesso e acquistai tre catenine come regalo, quasi che il gesto di donare eliminasse il problema del bene e del male. Una per la mamma, una per la mia migliore amica e un'altra per ogni evenienza. In seguito ho poi portato io la terza catenina, finché una sorta di disagio non mi indusse a perderla, quasi inconsapevolmente e nondimeno con un lieve rimpianto. Anche Karl Marx aveva scritto qualcosa a proposito di certe catene che si perdono lungo il cammino della libertà.
Nella nostra famiglia le gambe delle donne si sono imbruttite a ogni generazione … Le gambe diventavano sempre più storte e i piedi sempre più piatti, piatti come quelli dei cigni, diceva mia madre, quasi credesse contemporaneamente nell'evoluzionismo di Darwin e nelle metamorfosi di Ovidio, e fosse preoccupata di quel che sarebbe stato di me.
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

' Raikkaan omaääninen, palkittu kertomusromaani yhden suvun ja siten koko Euroopan historiasta, maailmasta joka ei tunnu millään oppivan virheistään. Ukrainalais-puolalaiseen sukuun syntynyt, sittemmin saksalaistunut kirjailija Katja Petrovskaja havahtuu ajan armottomuuteen. Ihmiset kuolevat, muistot haalistuvat, menneisyys katoaa. Miten selvittää oman sukunsa tarina, omat juurensa, kun ei ole enää ketään keltä kysyä? No, arkistojen avulla ainakin. Nykyään myös internet, tuo uskonnottomien itkumuuri, tarjoaa hätkähdyttäviä pilkahduksia menneestä. Facebookista löytyy sukulaisia ja eBaysta valokuvia, aukot täydentyvät pikkuhiljaa, kunnes lopulta Katja Petrovskajalla on käsissään paitsi juutalaisen sukunsa tarina, myös yksi sukupolvensa parhaista holokaustitulkinnoista. Helpompi olisi unohtaa, mutta muistettava meidän on. Halusimme tai emme. ' -- (Tammi)

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.6)
0.5
1 2
1.5
2 4
2.5 2
3 10
3.5 3
4 9
4.5 1
5 11

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,387,894 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä