KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Si pudiera volver atrás (Spanish…
Ladataan...

Si pudiera volver atrás (Spanish Edition) (vuoden 2014 painos)

– tekijä: Marc Levy

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
1304159,814 (3.91)-
"On the morning of July 9, 2012, New York Times investigative reporter Andrew Stilman is jogging alongside the Hudson River when he feels a sudden, sharp pain in his lower back. He collapses in a pool of blood. When he regains consciousness, it's May 7--two months earlier. Stilman now has only sixty days to find out who wants him dead and why until his killer finds him again."--Jacket.… (lisätietoja)
Jäsen:biblicot
Teoksen nimi:Si pudiera volver atrás (Spanish Edition)
Kirjailijat:Marc Levy
Info:Planeta Publishing (2014), Paperback, 328 páginas
Kokoelmat:OTOÑO 2014
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:narrativa

Teoksen tarkat tiedot

Replay (tekijä: Marc Levy)

-.

-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

englanti (2)  ranska (1)  espanja (1)  Kaikki kielet (4)
näyttää 4/4
Rapid read. I don't remember how this got on my "to-read" shelf, but I picked it up this morning and ran through it today. Intriguing mystery. Different plot device than I tend to read. Page turner. Tied up in a surgical knot at the end, and yet.... ( )
  Razinha | May 23, 2017 |
I thought I was following the timing of the story but I think I need to reread the last couple of chapters because I wound up fairly confused---good story because you keep wondering "who" and up and down go the possibilities. I did not guess the ending but I almost think I should have. ( )
  nyiper | Apr 13, 2015 |
Su sastre le dijo un día que la vida no era como uno de esos aparatos en los que bastaba con pulsar un botón para rebobinar hasta el fragmento elegido, que no se podía volver atrás. Aparentemente, el señor Zanetti se equivocaba. Alguien, en algún lugar, debía de haber pulsado un extraño botón, pues la vida de Andrew Stilman acababa de rebobinarse hasta sesenta y dos días atrás.¿Quién no ha querido cambiar el curso de las cosas alguna vez? Si pudieras retroceder en el tiempo: ¿Serías capaz de dejarlo todo para emprender una aventura en busca de tu destino? ¿Callarías ese secreto que revelaste sin querer? ¿Acudirías a aquella cita a ciegas con un desconocido que podría haber sido tu alma gemela? ¿Conarías en las mismas personas?Nuestra vida se construye a partir de las decisiones que tomamos, ¿qué harías si tuvieras otra oportunidad?
  biblicot | Oct 17, 2014 |
"Si c'était à refaire" de Marc Levy. Pourquoi changer une formule qui marche? Un brin de fantastique, une jolie histoire d'amour, une bonne dose d'amitié, quelques références historiques, un zeste de suspens et un autre de bons sentiments. Au final, un roman bien ficelé et sans prétention pour un dimanche au soleil. ( )
  Steph. | Jun 2, 2013 |
näyttää 4/4
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
How happy one would be if one could throw off one's self as one throws off others.
—Madame du Deffand
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Melt into the crowd.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Canonical DDC/MDS

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

"On the morning of July 9, 2012, New York Times investigative reporter Andrew Stilman is jogging alongside the Hudson River when he feels a sudden, sharp pain in his lower back. He collapses in a pool of blood. When he regains consciousness, it's May 7--two months earlier. Stilman now has only sixty days to find out who wants him dead and why until his killer finds him again."--Jacket.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Pikalinkit

Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.91)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 3
3.5 1
4 13
4.5 1
5 4

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 155,649,037 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä