KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Mamang (2011)

– tekijä: Kim Scott

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
1111,422,852 (5)-
A brave young man travels the seas in the abdomen of a large whale ('mamang'). The man squeezes the heart of the whale and the old song he sings spurs the whale on to take him on a very special journey. The whale transports him far west of his home country, where his life is changed forever. *** Mamang - presented bilingually in English and Aboriginal Noongar language text - captures the deep spiritual connection of people with the sea. The book is inspired by an Aboriginal creation story that emphasizes the courage and confidence of the Noongar protagonist. It shows aspects of an Indigenous heritage and the long relationship of that culture with its natural environment from the south coast of Western Australia. The story was passed down orally for generations among the Noongar people. Around 1931, it was told to the American linguist Gerhardt Laves, who created the first written record of the story. Following Laves' death in the 1980s, his family discovered the documented story in its written form, which was then returned to the Noongar people. The book was developed as part of an Indigenous language recovery project led by author Kim Scott and the Wirlomin Noongar Language and Stories Project. The text has been carefully reworked by descendants of the original Noongar storytellers. Aboriginal artists have created beautiful and delightfully stunning illustrations to accompany the testimonial story.… (lisätietoja)
-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

Mamang is the folk tale of a Noongar (man) and a whale told in Noongar and English. Noongar is an endangered aboriginal language and this small children's book is the work of the Wirlomin Noongar Language and Stories Project. Kim Scott (That Deadman Dance)and Iris Woods are acknowledged as the main re-tellers of this old story.

Mamang is beautifully illustrated by Jeffrey Farmer,Helen Nelly and Roma Winmar, but the book's power is in its language, both in the joy of seeing/hearing Noongar used fluently (which I have not heard since childhood) and in the dynamic English translation.

I congratulate UWA Publishing for this delightful book. ( )
  TedWitham | Oct 20, 2011 |
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Datj wardarn-ak boyak-ngat ngoordiny. Mamang!
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

A brave young man travels the seas in the abdomen of a large whale ('mamang'). The man squeezes the heart of the whale and the old song he sings spurs the whale on to take him on a very special journey. The whale transports him far west of his home country, where his life is changed forever. *** Mamang - presented bilingually in English and Aboriginal Noongar language text - captures the deep spiritual connection of people with the sea. The book is inspired by an Aboriginal creation story that emphasizes the courage and confidence of the Noongar protagonist. It shows aspects of an Indigenous heritage and the long relationship of that culture with its natural environment from the south coast of Western Australia. The story was passed down orally for generations among the Noongar people. Around 1931, it was told to the American linguist Gerhardt Laves, who created the first written record of the story. Following Laves' death in the 1980s, his family discovered the documented story in its written form, which was then returned to the Noongar people. The book was developed as part of an Indigenous language recovery project led by author Kim Scott and the Wirlomin Noongar Language and Stories Project. The text has been carefully reworked by descendants of the original Noongar storytellers. Aboriginal artists have created beautiful and delightfully stunning illustrations to accompany the testimonial story.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 2

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 163,111,011 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä