KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

In My Mother's House – tekijä: Ann Nolan…

In My Mother's House (alkuperäinen julkaisuvuosi 1941; vuoden 1991 painos)

– tekijä: Ann Nolan Clark (Tekijä)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
394649,256 (3.44)3
A young Tewa Indian describes the homes, customs, work, and strong communal spirit of his people.
Teoksen nimi:In My Mother's House
Kirjailijat:Ann Nolan Clark (Tekijä)
Info:Viking Press (1991), 64 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):

Teoksen tarkat tiedot

In My Mother's House (tekijä: Ann Nolan Clark) (1941)


Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 3 mainintaa

Näyttää 1-5 (yhteensä 6) (seuraava | näytä kaikki)
This is a Caldecott (for illustration) Honor Book.The reviewer for Kirkus said of this work, ". . .[T]hrough the eyes and minds of Indian children one shares the experiences of daily life, the things that are of importance in the Tesque pueblo, near Santa Fe, the home ,the food, the activities, the game, the crops. Though the actual form is developed by Miss Clark, the 'feel' is wholly Indian. . .Velino Herrera has illustrated the text in line and soft colors, 'borrowing' from the tribal art forms. . ."
  uufnn | Nov 5, 2018 |
The poetry deserves 5 stars, the illustrations were 3 stars, in my opinion.

I really love that this story is told through a Native American point of view and voice (I'd like to know the name(s) of the child(ren) that wrote the poems, since that seemed to be what was happening according to the author's note). The descriptions and poetry for each aspect of what goes on in their community was very sweet and provided an excellent view into the world as they see it at times.

As for the illustrations:
In some pictures, simple line art is used to give life to the orderly pueblos and puffy clouds; in others, color and shape give life to the people, plants, and horses spoken about in the poems. While I like these things, I believe the illustrator could've used more color in certain areas for emphasis, even just simple splashes here and there for a highlighting effect or to give the page a more interesting, lively look- especially when the poetry names colors! When the poem mentions the water or field specifically, color that part in and leave the rest of the line are black and white; when the poem focuses in on plants and their uses, color in the flowers or the parts of the plant the poem specifically mentions. As it is right now, the illustrations don't seem to have any rhyme or reason, or symbolism, as to what is colored and given attention and what isn't, which kind of bothers me. ( )
  R.Billiot-Bruleigh | Mar 5, 2018 |
According to my copy, the poems were written by the children themselves, making Clark more like an editor than an author. Apparently the illustrator is native, too. So, I guess this has value for historical accuracy.

Unfortunately, I found it dull. I hope we have better books by & for native children by now. ( )
  Cheryl_in_CC_NV | Jun 6, 2016 |
This book could be classified as either realistic fiction or poetry. The story is told by a young child, who describes each aspect of his life in a Pueblo village. He describes the bricks that his house is made out of, the seeds that grow in the ground, and the horses that he loves to ride. This would be a great book to introduce students to the Latino culture that is still alive today in the south. This could also be used in reader's theatre since it is separated by sections, and written in verse. ( )
  athena.j | Jun 13, 2015 |
First published in 1941, and chosen as a Caldecott Honor Book in 1942 - other titles chosen that year include An American ABC, Paddle-to-the-Sea and Nothing At All - this collection of poems presents a group of Tewa children's view of life in the Tesuque Pueblo, outside of Santa Fe, and was created because its author, for many years a teacher of Native American children, had noticed the dearth of children's books told from the indigenous perspective. Beginning with the home, the poems (or poem, if you will, as they are all interconnected) address such issues as the plaza, or public space of the community, the field and irrigation ditches, and the hills and mountains around the pueblo. The book concludes back in the home, as the young narrator(s) describes all of these elements of Pueblo life as making a chain: "A strong chain, / To hold me close / To home, / Where I live / In my Mother's house."

Apparently collected from the Tewa students she taught, these simple poems reflect the teller(s)' direct relationship with the world around them, their affection for their families and community, and their strong ties to home. The book was originally hand-bound, decorated with artwork from the children themselves, and used as a geography in Clark's classroom at the Tesuque Pueblo. It was later published in book form, with illustrations by artist Velino Herrera (credited here as "Herrara," he was also known a Ma-Pe-Wi), who was from the Zia Pueblo. Although not destined to become a particular favorite of mine, I did enjoy In My Mother's House, and think that it could be a interesting title, when used in study-units on the native peoples of the Southwest. The artwork, which alternates between black and white and full color, is gorgeous! ( )
  AbigailAdams26 | Apr 25, 2013 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 6) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

» Lisää muita tekijöitä

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Ann Nolan Clarkensisijainen tekijäkaikki painoksetcalculated
Herrera, VelinoKuvittajamuu tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Kanoninen teoksen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
This is my Mother's house; my Father made it.
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Canonical DDC/MDS

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia


A young Tewa Indian describes the homes, customs, work, and strong communal spirit of his people.

No library descriptions found.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa


Suosituimmat kansikuvat

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.44)
2 1
3 8
4 9

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.


Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 160,254,857 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä