KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Ladataan...

Paljon melua tyhjästä (1600)

Tekijä: William Shakespeare

Muut tekijät: Katso muut tekijät -osio.

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut / Maininnat
10,63898666 (4.07)1 / 355
Drama. Fiction. HTML:

Shakespeare's comedy play Much Ado About Nothing pivots around the impediments to love for young betrothed Hero and Claudio when Hero is falsely accused of infidelity and the "lover's trap" set for the arrogant and assured Benedick who has sworn of marriage and his gentle adversary Beatrice. The merry war between Benedick and Beatrice with the promptings of their friends soon dissolves into farcical love, while Hero's supposed infidelity is shown to be little more than "much ado about nothing".

.… (lisätietoja)
  1. 90
    Ylpeys ja ennakkoluulo (tekijä: Jane Austen) (Shuffy2)
    Shuffy2: Beatrice and Benedick and Lizzie and Darcy- there are some similarties! This is my favorite of Shakespeare's comedies! Two characters who love to spar with words, 2 couples who love each other, and a bad guy! Perfect mix...
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

» Katso myös 355 mainintaa

englanti (92)  espanja (2)  brasilianportugali (1)  saksa (1)  ruotsi (1)  Kaikki kielet (97)
Näyttää 1-5 (yhteensä 97) (seuraava | näytä kaikki)
I find this story to be a bit shallow, but its a play, not easy to do character development. And its a play written in the early 1600's, where the caste system was in play, every person had a place with certain duties, requirements, and not much leeway for deviation. As a result, these stories are a bit constrained. I think its partly why Shakespeare is still read - he is brilliant at telling a story within these constraints, with double entendres and meanings within meanings. As a result, the story can be understood on many different levels (while also bringing in enough people to pay the rent).

Reading it on a modern level is difficult. Between not understanding common phrases of the day, and words meaning different things today and 400 years ago (for an example, look at the word gay), It also doesn't help that most readers (even back then), won't get references to ancient Greek writings, or even contemporary references to "best sellers" of the day.

Onto the story itself - this is a story about love, but love in the 16th century, where making a good match is more important than actual compatibility between partners. That Claudio and Hero are actually in Love (after only a day after knowing each other, without any sort of conversation) is actually a bonus.

Where the story shines is the relationship between Beatrice and Benedict - always circling each other with quick witted barbs, proclaiming that each other is the worst of the worst. Of course, this is not normally accepted behavior on the part of Beatrice. But Shakespeare allows for it by making her an orphan, being raised by her uncle. She is one of the few woman who actually has some sort of say in what happens in her life.

And, it brings to Don John, the bastard brother of Don Pedro, Prince of Arragon. Don John is actually an evil character. He just wants to cause chaos and watch it all burn, and I think he's a great character. No ulterior motives accept to screw over the establishment.

As for this story, I have a hard time with how poor Hero is condemned so quickly. I know, product of its time, but man, what an awful thing, to be completely ruined by rumor. And Claudio, a man who has only met this girl, doesn't even know her well enough to recognize her voice, when someone pretends to be her. Its fairly standard stuff, and without the witticism's of Beatrice and Benedict, this story would probably be considered one of Shakespeare's lesser story.

And on the edition - I read the Revised Penguin Edition from 1986 - I think the Signet Editions are better put together. I rather have the footnotes on the same pages as they occur, so I don't have to flip pages. Also, I think the Signet books have better information about the play, and drama in Shakespeare's time. ( )
  TheDivineOomba | Dec 3, 2023 |
Ganz schön, ist wahrscheinlich besser als Theaterstück zu sehen. ( )
  Maxim2 | Nov 15, 2023 |
The great bickering couple play, as I think the Shrew is far too broad. Beatrice and Benedict, the perfect Dogberry the Constable, and what more could one ask? If you can find in the streaming world, or on DVD, the lovely Emma thompson-Kenneth Branagh version, you will have the best time indeed! The play was extant by 1600. ( )
  DinadansFriend | Oct 31, 2023 |
Some of this went over my head but the supporting material from Melbourne University’s 10 Great Books was excellent and offered me deeper insights. ( )
  secondhandrose | Oct 31, 2023 |
Read this around a campfire tonight at a Shakespeare Night organized by a wonderful friend who always plans the best things! She’s wonderful too because she cast me as Dogberry, and I had a blast reading his lines.

I’ve been enamored of this play for many years, but I’d never actually read it. I’ve watched the adaptation with Kenneth Branagh and Emma Thompson over and over, and I love the Joss Whedon version too. I remember seeing Whedon’s adaptation for the first time at the Wisconsin Film Festival and giggling my whole drive home, every time I thought of Nathan Fillion’s performance as Dogberry.

It’s a play full of ridiculous schemes, a romantic hero I want to punch, and the best enemies-to-lovers banter I’ve ever read. It’s fun to read and even more fun to see performed, so if you haven’t done either of those things, get on it, people! ( )
1 ääni Harks | Dec 17, 2022 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 97) (seuraava | näytä kaikki)

» Lisää muita tekijöitä (363 mahdollista)

Tekijän nimiRooliTekijän tyyppiKoskeeko teosta?Tila
Shakespeare, Williamensisijainen tekijäkaikki painoksetvahvistettu
Baudissin, Wolf Heinrich vonKääntäjämuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Bennett, Josephine WatersToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Brooke, C. F. TuckerToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Craft, KinukoKansikuvataiteilijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Dennis, JohnJohdantomuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Dillon, JanetteToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Foakes, R. A.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Gray, Henry DavidToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Hudson, Henry N.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Kredel, FritzKannen suunnittelijamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Lewalski, BarbaraToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
McEachern, ClaireToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Mowat, Barbara A.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Newcomer, Alphonso G.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Shaw, ByamKuvittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Stevenson, David L.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Trenery, Grace R.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Werstine, PaulToimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu
Wright, Louis B.Toimittajamuu tekijäeräät painoksetvahvistettu

Sisältyy tähän:

Tämä on uudelleenkerrottu:

Mukaelmia:

Lyhennelty täällä:

Innoitti:

Tutkimuksia:

Tämän tekstillä on selostus:

Sisältää opiskelijan oppaan

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät paikat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
I learn in this letter that Don Pedro of Aragon comes this night to Messina.
Sitaatit
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
He wears his faith but as the fashion of his hat.
Silence is the perfectest herald of joy: I were but little happy, if I could say how much.
I thank God I am as honest as any man living that is an old man and no honester than I.
What a deformed thief this fashion is.
Is it not strange that sheep's guts should hale souls out of men's bodies?
Viimeiset sanat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Erotteluhuomautus
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
This work is for the complete Much Ado About Nothing only. Do not combine this work with abridgements, adaptations or simplifications (such as "Shakespeare Made Easy"), Cliffs Notes or similar study guides, or anything else that does not contain the full text. Do not include any video recordings. Additionally, do not combine this with other plays.
Julkaisutoimittajat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (2)

Drama. Fiction. HTML:

Shakespeare's comedy play Much Ado About Nothing pivots around the impediments to love for young betrothed Hero and Claudio when Hero is falsely accused of infidelity and the "lover's trap" set for the arrogant and assured Benedick who has sworn of marriage and his gentle adversary Beatrice. The merry war between Benedick and Beatrice with the promptings of their friends soon dissolves into farcical love, while Hero's supposed infidelity is shown to be little more than "much ado about nothing".

.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (4.07)
0.5 1
1 20
1.5 6
2 79
2.5 16
3 359
3.5 43
4 732
4.5 51
5 753

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 204,508,866 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä