Tipy na české a slovenské knihy vhodné k překladu do angličtiny
KeskusteluKlub knihomolů
Liity LibraryThingin jäseneksi, niin voit kirjoittaa viestin.
Tämä viestiketju on "uinuva" —viimeisin viesti on vanhempi kuin 90 päivää. Ryhmä "virkoaa", kun lähetät vastauksen.
1Sandiik
Založil jsem speciální překladovou "přihrádku" pro polutropa. A rovnou přidám dva odkazy, na recenze, které jsem kdysi psal do jednoho časopisu. Obé jsem už zmiňoval, ale tady jsou alespoň krátké ukázky:
http://balustrada.cz/literarnik/index.phtml?okruh=publicistika&id=60
http://balustrada.cz/literarnik/index.phtml?okruh=publicistika&id=61
http://balustrada.cz/literarnik/index.phtml?okruh=publicistika&id=60
http://balustrada.cz/literarnik/index.phtml?okruh=publicistika&id=61
2polutropos
Diky.
Pokracuj, prosim.
Cim vic, tim lip.
Pokracuj, prosim.
Cim vic, tim lip.
4polutropos
Skvele, ale nejsem si jisty o zajmu tady o prelozenou krestanskou literaturu. Ne, ze by to neslo, ale je to specializace, a ne pro siroke publikum, a tim komplikovanejsi.
5Sandiik
Tak ono ani jedno z toho není přímo "křesťanská literatura". Klamný dojem může vznikat proto, že obě recenze byly psány pro křesťanský časopis, takže jsem tam zdůraznil určité roviny, které by mohl oslovit potenciální čtenáře.
Reynek sice byl katolík, jeho tvorbu to výrazně ovlivnilo, ale jeho dopad je poměrně univerzální (podobně jako třeba dílo Jakuba Demla nebo Jaroslava Durycha). A pokud jde o Vokolka, tak to je především o důsledcích odsunu a o opuštěné krajině sudet. Křesťanství se tam objevuje jenom v postavě toho kněze, který je navíc poměrně rezignovaný. Je ale pravda, že tahle problematika by rozhodně rezonovala spíš při překladu do němčiny než do angličtiny.
Reynek sice byl katolík, jeho tvorbu to výrazně ovlivnilo, ale jeho dopad je poměrně univerzální (podobně jako třeba dílo Jakuba Demla nebo Jaroslava Durycha). A pokud jde o Vokolka, tak to je především o důsledcích odsunu a o opuštěné krajině sudet. Křesťanství se tam objevuje jenom v postavě toho kněze, který je navíc poměrně rezignovaný. Je ale pravda, že tahle problematika by rozhodně rezonovala spíš při překladu do němčiny než do angličtiny.
6Sandiik
K Reynkovi indormativně přidám link na jeden skvělý pořad o něm. http://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/20456226264-blazen-jsem-ve-sve-vsi/ Rozhodně doporučuji shlédnout. Po mém soudu je to jeden z nejlepších pořadů, které lze na webu ČT lze shlédnout.