Tim dit:

KeskusteluEn français

Liity LibraryThingin jäseneksi, niin voit kirjoittaa viestin.

Tim dit:

Tämä viestiketju on "uinuva" —viimeisin viesti on vanhempi kuin 90 päivää. Ryhmä "virkoaa", kun lähetät vastauksen.

1Katya0133
Muokkaaja: tammikuu 31, 2009, 9:59am

ici:

I'd love to get a big push going for the French site. It's the only language Abby and I sort-of speak these days. And, hey, I've got French cousins. (My grandfather married his French teacher and went on to become fluent enough that he was the liaison between the OSS and the Free French during WWII.) So why are we hotter in Denmark than France?

Ma traduction:

"J'aimerais bien beaucoup supporter le site français. C'est la seule langue que nous parlons un peu, Abby et moi, en actualité. Et en plus, j'ai des cousins francophones. (Mon grand-père s'est marié avec son professeur de français et est devenu assez fluent pour devenir le liaison entre le OSS et le FFL pendant la deuxième guerre mondiale.) Alors, pourquoi est-ce que LT est plus connu en Danemark que dans la France?"

Que dites-vous, francophones?

2grimm
tammikuu 31, 2009, 4:29pm

Je crois qu'il y a effectivement pas mal de concurrence, et proportionnellement les français sont sans doute moins bons en anglais, ce qui à mon avis explique le succès de LT dans les petits pays comme les Pays bas ou le Danemark.
A mon avis, LT souffre aussi d'un déficit de notoriété. Si le site voulait percer en France, il faudrait sans doute un partenariat avec une grande chaîne de librairies comme chapitre.com par exemple. Je ne suis pas très sûr cependant de ce que LT peut offrir à des libraires français en échange d'un peu de pub...???

3jbettinelli
helmikuu 1, 2009, 1:29pm

Le défaut de notoriété est certes énorme : je ne connais personne qui sache que LT existe.

Pour ce qui est de la langue, quelle est la barrière pour un non-anglophone?

4calepin
Muokkaaja: helmikuu 3, 2009, 4:41pm

Si je peux me permettre, je pense qu'il persiste dans le LibraryThing français encore un peu trop de traces du LibraryThing anglais. Ainsi, les recherches sur amazon.com par défaut au lieu de amazon.fr (avec des résultats du genre L'élégance du hérisson "by" Muriel Barbery), les messages d'erreur parfois en anglais, le LibraryThing Local qui pointe sur les Etats-Unis si l'adresse du profil n'est pas renseignée, le "loading" à droite de ce message quand je saisis des termes entres crochets, le "undefined" qui apparaît lorsque l'on clique sur "montrer l'édition rapide", les critiques des membres, essentiellement en anglais (pour l'élégance du hérisson, les premières critiques affichées sur la page de l'ouvrage sont toutes en anglais, un comble...), etc. Des petites choses, certes, mais qui peuvent suffire à faire fuir les allergiques à l'anglais (dont je ne suis pas, mais j'en connais !) ...

J'édite aussitôt mon message, pour ajouter... l'heure, qui n'est apparemment pas au bon fuseau horaire par défaut : mon message est daté d'aujourd'hui 4:31pm au lieu de 22h31... ;)

5jbettinelli
helmikuu 7, 2009, 8:28am

Je ne pense pas que les restes non-traduits soient des obstacles. J'imagine que l'utilisateur moyen de LT.fr est plutôt littéraire et parle anglais sans trop de soucis.

Ce que j'aimerais voir pour la partie francophone, ce sont des nuages de mot-clés et d'auteurs spécifiques aux inscrits .fr

6rsterling
helmikuu 8, 2009, 1:08pm

Tim a dit aujourd'hui qu'il aimerait savoir s'il y a d'autres problèmes avec des pages qui ne peuvent pas être traduites:

http://www.librarything.com/topic/56997#1059464

7Louve_de_mer
helmikuu 8, 2009, 1:34pm

Un premier jet (il n'y a souvent qu'une phrase qui n'est pas traduisible, le reste de la page est traduit):

http://www.librarything.fr/connect : "All activity de all connections"
Et même chose dans les liens "livres ajoutés récemment | critiques | évaluations"

http://www.librarything.fr/editprofile/contacts : les liens en bleu à gauche

http://www.librarything.fr/alsoon.php : tout le panneau vert

http://www.librarything.fr/editprofile/profile : les liens en bleu à gauche et (change user name or password)

http://www.librarything.fr/addnew.php : All items except Title are optional. See the help page for more information.

J'en ai encore vu d'autres, je ne sais plus où. :-(

8rsterling
Muokkaaja: helmikuu 8, 2009, 2:10pm

Merci Cathcartes. Je vais noter tout ça dans l'autre discussion. Ça vaut peut-être mieux de lister les problèmes là-bas, parce que Tim ne lit pas cette discussion-ci.

Je croix que la page entière de "Member Giveaways" est maintenant traduisable - la page Critiques des primeurs aussi.

9Louve_de_mer
helmikuu 8, 2009, 2:03pm

Je posterais bien de l'autre côté mais mon anglais n'est pas au top et j'ai peur que personne n'y comprenne rien. ;-)

Pour les deux nouvelles pages à traduire je les ai vues, ce soir je n'ai pas trop le courage de m'y mettre, elles sont très touffues et depuis plusieurs jours je bloque sur "Giveaway", ça commence mal! J'irai regarder demain si personne n'est passé avant moi.

10rsterling
helmikuu 8, 2009, 2:16pm

Peut-être tu pourrais simplement y faire un copier-coller avec le lien et tout le texte anglais (ou bien juste la première partie de ce texte) qui reste à traduire. Il serait pas necessaire d'écrire autre chose en anglais.

Bonne chance avec les nouvelles pages! C'est trop pour moi!
(Pour ma part, mon français n'est pas assez "au top" : avec tant de texte, je risque de faire trop d'erreurs.)