Picture of author.

Anna Seghers (1900–1983)

Teoksen Seitsemäs risti : romaani tekijä

123+ Works 2,108 Jäsentä 47 arvostelua 5 Favorited

About the Author

Anna Seghers was born to a wealthy Jewish family in Mainz. During the twenties she established a modest reputation as a writer committed to social reform. In 1933, when Hitler came to power, Seghers went into exile in France. When France capitulated to the Nazis, she proceeded to Mexico, barely näytä lisää escaping the gestapo. In 1942 she published her novel The Seventh Cross, which tells of seven prisoners who attempt to leave a Nazi labor camp and elude the police. It was immediately translated into English and became an international best-seller. In 1947 she settled in East Berlin, where she was greeted as a national heroine. Seghers began to publish even more prolifically, producing novels and stories in the style of socialist realism. In 1966 she was named president of the East German Writers' Union, an office in which she had considerable influence on cultural policy. She resigned, for personal reasons, in 1978. Seghers's prose is notable for its epic scope and psychological insight. Her reputation, like that of Brecht, remains somewhat clouded by unresolved questions of complicity with the Stalinist regime in former East Germany. After the unification of Germany in 1990, archivists uncovered a novel of hers entitled Der gerechte Richter (The Just Judge), which was critical of the state and which she had deliberately withheld from publication. (Bowker Author Biography) näytä vähemmän
Image credit: Photo by Horst Sturm. (Deutsches Bundesarchiv Bild 183-P1202-317)

Tekijän teokset

Seitsemäs risti : romaani (1939) — Tekijä — 773 kappaletta
Transit (1944) — Tekijä — 636 kappaletta
The Revolt of the Fishermen (1929) 39 kappaletta
The Dead Stay Young (1949) 28 kappaletta
Judasloon (1933) 27 kappaletta
Crossing: A Love Story (1971) 25 kappaletta
Drei Frauen aus Haiti (1980) 24 kappaletta
De kracht van de zwakken (1965) 20 kappaletta
Karibische Geschichten (1970) 19 kappaletta
Die Entscheidung (1973) 13 kappaletta
Die Rettung (1951) 12 kappaletta
Sonderbare Begegnungen (1973) 10 kappaletta
Das Vertrauen (1968) 10 kappaletta
Jude und Judentum im Werke Rembrandts (1981) — Tekijä — 9 kappaletta
Jans muß sterben (2000) 9 kappaletta
Ausgewählte Erzählungen (1969) 8 kappaletta
La Fin (2000) 6 kappaletta
Erzählungen : 1945 - 1951 (1977) 6 kappaletta
Erzählungen : 1952 - 1962 (1977) 5 kappaletta
Erzaehlungen (1991) 5 kappaletta
Die Gefährten (1932) 5 kappaletta
A bitófán csillog a fény (1962) 4 kappaletta
Erzählungen : 1926 - 1944 (1981) 4 kappaletta
Fünf Erzählungen (1975) — Tekijä — 4 kappaletta
Crisanta 4 kappaletta
Werke (in 10 Bänden), (1977) 4 kappaletta
Sagen von Artemis 4 kappaletta
Şubattan Geçen Yol : Roman (1980) 4 kappaletta
Das dicht besetzte Leben (2003) 3 kappaletta
Les Morts restent jeunes: roman (1977) 3 kappaletta
Erzählungen : 1963-1977 (1977) 3 kappaletta
Crisanta - Acht Geschichten über Frauen (1988) — Tekijä — 3 kappaletta
Geschichten von Frauen (1998) 3 kappaletta
Siódmy krzyż Tom I 2 kappaletta
Werkausgabe (2000) 2 kappaletta
Das Argonautenschiff 2 kappaletta
Die Reisebegegnung (1992) 1 kappale
Yedinci Şafak (2017) 1 kappale
Die Trennung 1 kappale
Kamp-feller 1 kappale
Erzählungen 1958 - 1966 (2007) 1 kappale
Shledání 1 kappale

Associated Works

Surrealist Women : An International Anthology (1998) — Avustaja — 91 kappaletta
Frauen in der DDR : 20 Erzählungen (1976) — Tekijä — 18 kappaletta
Voor het einde 33 Duitse verhalen uit de jaren 1900-1933 (1977) — Avustaja — 14 kappaletta
Voices East and West: German Short Stories Since 1945 (1984) — Avustaja — 11 kappaletta
Meesters der Duitse vertelkunst (1967) — Tekijä — 9 kappaletta

Merkitty avainsanalla

Yleistieto

Kanoninen nimi
Seghers, Anna
Virallinen nimi
Reiling, Netty
Radvanyi, Netty
Syntymäaika
1900-11-19
Kuolinaika
1983-06-01
Hautapaikka
Dorotheenstädtischer Friedhof, Berlin, Germany
Sukupuoli
female
Kansalaisuus
Duitsland
Maa (karttaa varten)
Duitsland
Syntymäpaikka
Mainz, Duitsland
Kuolinpaikka
Berlijn, Duitsland
Asuinpaikat
Heidelberg, Germany
Marseille, France
Mexico City, Mexico
Berlin, Germany
Meudon, France
Koulutus
University of Cologne
University of Heidelberg
Ammatit
auteur
Suhteet
Radvanyi, Jean (grandson)
Organisaatiot
Communist Party of Germany
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Georg Büchner Preis (1947)
Lyhyt elämäkerta
Anna Seghers, née Reiling, was born to a German Jewish family in Mainz. Her father Isidor Reiling was an antiquarian and art dealer and her mother Hedwig Fuld came from a very wealthy Frankfurt family. She studied subjects as diverse as history, literature, and Chinese at the Universities of Cologne and Heidelberg, earning a doctorate in art history. She became serious about writing during her last year at university and in late 1924 published her first story, "Die Toten auf der Insel Djal" (The Dead on the Island of Djal). In 1925, she married Laszlo Rádványi, also known as Johann Lorenz Schmidt, a Hungarian Jewish Communist and teacher, with whom she had two children, and went to live in Berlin. She joined the German Communist Party in 1928. Her first novel, Die Gefährten, published in 1932, was a warning against the dangers of fascism, which led to her being arrested by the Nazis. By 1934, she had gone into exile via Zurich to Paris. After Germany invaded France during World War II, she fled to Marseilles and a year later to Mexico, where she founded the anti-fascist Heinrich-Heine-Klub, named after the poet, and Freies Deutschland (Free Germany), an academic journal. In 1939, she published The Seventh Cross, for which she received the Büchner-Prize in 1947. It was published in the USA  in 1942 and adapted into a Hillywood film in 1944. The Seventh Cross was one of the very few depictions of Nazi concentration camps, in either literature or the cinema, during World War II. Her best-known story was "The Outing of the Dead Girls" (1946), an autobiographical reminiscence of a pre-World War I school excursion on the Rhine. After the war, she returned to Germany, eventually settling in East Berlin.

Jäseniä

Kirja-arvosteluja

Personerne bag bogen har tydeligvis haft en ambition om at puste nyt liv i den danske interesse for Anna Seghers, der som så mange andre østtyske forfattere blev sat lidt i skammekrogen efter murens fald. Reaktionen var ikke unaturlig, for Seghers havde immervæk været formand for det østtyske forfatterforbund i en menneskealder, og uanset at hun i visse tilfælde var gået i brechen for kritiske forfattere, så havde hun været en del af systemet. Spørgsmålet er, hvad det skal betyde for vurderingen af hendes værk, for hun havde også været død i seks år, da muren faldt, og hendes vigtigste udgivelser er fra 1940’erne, altså fra før DDR overhovedet eksisterede.

Bindet samler tre fortællinger på omkring 50 sider hver og en introduktion til forfatterskabet ved lektor Klaus Schulte fra RUC. Han understreger, at hendes liv som så mange andres blev formet af det 20. århundredes formative begivenheder: Første verdenskrig, der definitivt lagde den gamle borgerlige verden, som hun var rundet af, i graven, og som førte direkte til en voldsom ideologisk polarisering. Hendes vej blev kommunismen, og det førte direkte til eksilet i Frankrig og senere i Mexico. Det var i høj grad emigrantens og flygtningens erfaringer hun behandlede og gav stemme i sine værker.

Bogens titelhistorie er fra 1972, og den er langt fra den sociale realismes skematik. Snarere er den en fortælling i den fantastiske litteraturs tradition, for på en café i 1920’ernes Prag mødes E.T.A. Hoffmann, Gogol og Franz Kafka, hvor de taler om deres litteratur. Det giver Seghers mulighed for at introducere tre af sine forbilleder på en lidt sjov måde. Det, der binder dem sammen i hendes optik, er en vilje til at kaste et kritisk blik på den sociale og politiske virkelighed, der omgav dem – også selvom de valgte at udtrykke sig i fantasifulde eller modernistiske former.

De døde pigers udflugt er blevet en tysk klassiker. Den udkom først i 1943 i eksil, og det er en selvbiografisk fortælling om en pigeskoles udflugt på floden ved Mainz et eller to år før udbruddet af første verdenskrig. Fortælleren opholder sig i den flimrende varme i Mexico, hvor hun nærmest som i et drømmesyn genoplever klassekammeraterne, lærerne og mødet med en klasse fra en drengeskole i nærheden. Begivenhederne står så stærkt, fordi pigernes kammeratskab og uskyld sættes i kontrast til eftertidens voldsomme begivenheder: Tabet af kærester i den første krig, en venindes forstødelse og angivelse af en anden veninde under nazisternes åg og manges død under den anden krigs hærgen.

Endelig er der Post til det forjættede land, hvor Seghers skildrer en jødisk familie gennem fire generationer. Udgangspunktet er 1890’ernes progromer i den russiske del af Polen, der tvinger familien til at flygte til Wien, Katowice og endeligt til Paris, hvor næste generation bliver sekulariseret og integreret i det franske samfund. Titlen hentyder til de breve, som den succesfulde øjenlæge i Paris skriver til sin far, der har valgt at flytte til Jerusalem for at dø i det tabte land. Historien er fra 1946 og tegner en lige linje fra zartidens Rusland til nazisternes jødehad – og deprimerende nok til Stalins sidste udrensninger, der især ramte kommunister med jødisk baggrund. Af samme grund blev historien udeladt af en (øst)tysk udgave af hendes fortællinger fra eksilet…

Et rejsemøde fungerer fint som introduktion til Seghers og hendes forfatterskab. De tre fortællinger viser forskellige aspekter af hendes sammensatte person (kommunist, tysker, jøde, forfatter) og forfatterskab, og de er i sig selv fine historier, selvom jeg sad tilbage med en fornemmelse af, at romanen er hendes bedste genre.
… (lisätietoja)
½
 
Merkitty asiattomaksi
Henrik_Madsen | Feb 18, 2023 |
¿ La revuelta de los pescadores de Santa Bárbara ?
 
Merkitty asiattomaksi
criera | Jan 10, 2023 |
Sieben Kreuzen ähnelnde Platanen werden für sieben flüchtige KZ-Häftlinge vorbereitet. Eines der Kreuze jedoch bliebt leer, da einem die Flucht gelingt
Das Buch ist weltberühmt. Gerade habe ich gelesen, dass Marcel Reich-Ranicki diesen Roman als einziges Buch dabei hatte, als er 1948 in Warschau inhaftiert wurde. In der DDR war er Pflichtlektüre Da hätte ich nicht gedacht, dass ich es gar so schleppend zu lesen finden würde. Aber so war es, ich bin nicht gut in das Buch hineingekommen und fand es sehr anstrengend.
Es ist erstaunlich, dass Anna Seghers diesen Roman schon vor dem zweiten Weltkrieg schrieb. Das Schreckensregime, das alle unbarmherzig belangte, die die entflohenen Häftlinge kannten, vom Umgang mit den Häftlingen ganz zu schweigen, war also schon längst in voller Ausprägung sichtbar. Diese Beschreibungen sind schrecklich und schonungslos, die Willkür und der unbedingte Vernichtungswille. Dem entgegen stehen die Menschen, die es wagen zu helfen.
Das ist ein packender Stoff, packend, traurig, frustrierend, wenn die Entflohenen einer nach dem anderen gefangen werden. Aber leider finde ich die Schreibweise nicht so gelungen.
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
Wassilissa | 11 muuta kirja-arvostelua | Dec 23, 2022 |
In de jaren 30, als het in Duitsland voor de "gewone man" steeds moeilijker wordt het hoofd boven water te houden, komt een vluchteling in een dorpje bij een kleine boer aan. Hij mag mee-eten en omdat de oogsttijd net begint, mag hij er een tijdje blijven. In de tussentijd hangt een poster met zijn afbeelding in de stad, met een beloning van DM 500 voor degene die hem aanbrengt. Hij zou een politieagent bij een betoging hebben gedood, en hij is communist. Verscheidene personen uit het dorp zien deze poster, en elk bedenkt wat hij daarmee zou kunnen doen, en houdt het stil voor de anderen. Tot er, na de oogst, teveel mensen het weten en de jongens van de SA hem hardhandig inrekenen.… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
wannabook08 | Jun 1, 2022 |

Listat

Palkinnot

You May Also Like

Associated Authors

Günther Lück Illustrator
Christa Wolf Afterword
Nico Rost Translator
Kurt Vonnegut Foreword
Eusebiu Vicol Translator
James A. Galston Translator
Rachel Seiffert Introduction
Sonja Hilzinger Afterword
Elly Schippers Translator
M.H. Würzner Afterword
Martin Mooij Translator
Peter Conrad Introduction
Heinrich Böll Afterword
Suzanne Huisman Cover artist
Pieter Grashoff Translator
An Dekker Designer
Margret Brügmann Introduction
Jaap Walvis Translator
Kurt Löb Illustrator

Tilastot

Teokset
123
Also by
7
Jäseniä
2,108
Suosituimmuussija
#12,210
Arvio (tähdet)
3.9
Kirja-arvosteluja
47
ISBN:t
251
Kielet
12
Kuinka monen suosikki
5
Keskustelun kohteita
107

Taulukot ja kaaviot