Tekijän teokset
Nag Hammadi Deutsch Studienausgabe. Eingeleitet und übersetzt von Mitgliedern des Berliner Arbeitskreises für… (2001) 12 kappaletta
Das Thomas-Buch (Nag-Hammadi-Codex, II, 7) (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur) (1989) 3 kappaletta
Nag Hammadi Deutsch: NHC I-XIII, Codex Berolinensis 1 und 4, Codex Tchacos 3 und 4 (2013) 3 kappaletta
Der Same Seths: Hans-Martin Schenkes Kleine Schriften zu Gnosis, Koptologie und Neuem Testament (2012) 3 kappaletta
Papyrus Michigan 3520 und 6868(a) : Ecclesiastes, Erster Johannesbrief und Zweiter Petrusbrief im fayumischen Dialekt (2003) 3 kappaletta
Nag Hammadi Deutsch: Studienausgabe. Eingeleitet Und Ubersetzt Von Mitgliedern Des Berliner Arbeitskreises Fur… (2007) 1 kappale
Merkitty avainsanalla
Yleistieto
There is no Common Knowledge data for this author yet. You can help.
Jäseniä
Kirja-arvosteluja
Tilastot
- Teokset
- 14
- Jäseniä
- 33
- Suosituimmuussija
- #421,955
- Arvio (tähdet)
- 4.0
- Kirja-arvosteluja
- 1
- ISBN:t
- 20
- Kielet
- 1
Bemerkungen des Herausgebers der zweiten Auflage
Carl Schmidt hat seit dem Eracheinen der ersten Auflage dieser
Ausgabe (1905) in einigen Punkten seine Ansicht geändert oder
auch in Verteidigung gegen anderer Meinungen präzisiert. Ich habe
Schmidts zuletzt geäußerte Ansichten in eigenen Worten wiedergegeben.
Das gilt vor allem von dem über den Codex Askewianus Gesagten,
über dessen Schriften Schmidt ausführlich in der Einleitung seiner letzten
deutschen Übersetzung (Lit. 51), aber auch in seiner nunmehr allgemein
verwendeten Textausgabe (Lit. 50) handelte. Bei der Wiedergabe von
Schmidts späteren Ansichten habe ich die Auseinandersetzungen mit
den Meinungen anderer weggelassen und nur die Ergebnisse mitgeteilt.
Jeder Interessent kann die detaillierten Darlegungen in den betreffenden
Veröffentlichungen nachlesen
Über den Codex Brucianus liegen weitaus weniger AuBerungen
Schmidts aus späterer Zeit vor. Daher habe ich die Einleitung zum
Codex Brucianus im großen und ganzen wörtlich übernommen und nur
einige Kleinigkeiten hinzugefügt
Was ich also in der Einleitung sage, ist durchwegs Schmidts Meinung.
Wo ich etwas Eigenes hinzufügte, ist dies als mein Beitrag ohne weiteres
kenntlich. Über die Meinungen anderer kann sich der Leser aus der
angeführten Literatur informieren
Ich glaube, dem Benützer dieses Buches einen Dienst zu erweisen,
wenn ich die mir bekannt gewordenen Veröffentlichungen anführe, in
denen die hier übersetzten Schriften der Codices Askewianus und Bru-
cianus) für sich allein oder in einem Zusammenhang behandelt sind
Ausgelassen habe ich einige ältere Publikationen, die man bei Bedart
leicht in Meads vorzüglicher Zusammenstellung (Lit. 42) angeführt
finden kann. Ich verweise auf die hier folgende Zusammenstellung mit
Lit. und der entsprechenden Nummer.
Da es sich hier um eine rein
wissenschaftliche Ausgabe handelt, habe ich solche Schriften nicht an-
3) Literatur über andere gnostische Sehriften in koptischer Sprache ist hier
nicht berüeksiehtigt.… (lisätietoja)