Picture of author.

Richard Pevear

Teoksen Mister Cat-and-a-Half tekijä

6+ teosta 54 jäsentä 3 arvostelua 3 Favorited

Tietoja tekijästä

Richard Pevear has produced acclaimed translations of Tolstoy, Dostoevsky, Gogol, & Bulgakov. The translation of "The Brothers Karamazov" won the 1991 PEN Book of the Month Club translation prize. (Bowker Author Biography) Richard Pevear's translations have won many prizes including the PEN näytä lisää Translation award for his work on "The Brothers Karamazov." He lives with his family in Paris. He also translated "The Eternal Husband," available this September in a Bantam Classic edition. (Bowker Author Biography) näytä vähemmän
Image credit: Brigitte Lacombe

Tekijän teokset

Associated Works

Rikos ja rangaistus (1866) — Kääntäjä, eräät painokset44,123 kappaletta
Anna Karenina (1875) — Kääntäjä, eräät painokset38,414 kappaletta
Karamazovin veljekset (1880) — Kääntäjä, eräät painokset29,454 kappaletta
Sota ja rauha (1869) — Kääntäjä, eräät painokset28,808 kappaletta
Kolme muskettisoturia (1844) — Kääntäjä, eräät painokset21,289 kappaletta
Saatana saapuu Moskovaan (1966) — Kääntäjä, eräät painokset20,417 kappaletta
Idiootti (-0001) — Kääntäjä, eräät painokset16,208 kappaletta
Kirjoituksia kellarista (1864) — Kääntäjä, eräät painokset12,519 kappaletta
Tohtori Živago (1957) — Kääntäjä, eräät painokset11,371 kappaletta
Kuolleet sielut (1842) — Kääntäjä, eräät painokset; Johdanto, eräät painokset9,231 kappaletta
Riivaajat (1871) — Kääntäjä, eräät painokset7,863 kappaletta
Muistelmia kuolleesta talosta (1861) — Kääntäjä, eräät painokset3,034 kappaletta
The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (1859) — Kääntäjä, eräät painokset2,506 kappaletta
Keskenkasvuinen (1875) — Kääntäjä, eräät painokset1,688 kappaletta
The Collected Tales of Nikolai Gogol (1998) — Kääntäjä, eräät painokset1,603 kappaletta
Stories (1889) — Johdanto; Kääntäjä — 1,550 kappaletta
Sodalla ei ole naisen kasvoja (1984) — Kääntäjä, eräät painokset1,337 kappaletta
Lokki (1896) — Kääntäjä, eräät painokset1,116 kappaletta
Reviisori (1836) — Kääntäjä, eräät painokset918 kappaletta
The Complete Short Novels (2004) — Kääntäjä — 860 kappaletta
Mitä on taide? (1897) — Kääntäjä, eräät painokset776 kappaletta
The Double / The Gambler (1846) — Kääntäjä, eräät painokset749 kappaletta
The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009) — Kääntäjä, eräät painokset554 kappaletta
The Eternal Husband and Other Stories (1997) — Kääntäjä, eräät painokset480 kappaletta
Ajax [in translation] (1977) — Kääntäjä, eräät painokset376 kappaletta
The Enchanted Wanderer: and Other Stories (1873) — Kääntäjä, eräät painokset304 kappaletta
A Month in the Country (1855) — Kääntäjä, eräät painokset269 kappaletta
Novels, Tales, Journeys: The Complete Prose of Alexander Pushkin (1975) — Kääntäjä, eräät painokset183 kappaletta
Mother Maria Skobtsova: Essential Writings (2002) — Kääntäjä, eräät painokset92 kappaletta
Ensiksikin ja toiseksi (1996) — Kääntäjä, eräät painokset59 kappaletta
The Pup Grew Up! (1989) — Kääntäjä, eräät painokset40 kappaletta
The Absentminded Fellow (1999) — Kääntäjä, eräät painokset33 kappaletta
MHQ: The Quarterly Journal of Military History — Winter 1991 (1990) — Co-Translator "A Lousy Story" — 11 kappaletta
Antaeus No. 15, Autumn 1974 - Special Translation Issue (1974) — Kääntäjä — 2 kappaletta

Merkitty avainsanalla

Yleistieto

Jäseniä

Keskustelut

Kirja-arvosteluja

I liked this book for a few reasons. For one, I liked the language because a section of the story was written in a pattern. For example, different characters would approach the fox and ask her to marry them but she would explain that she was already married to Mister Cat-and-a-half. Each character would then ask how they could be friends with him. Each time she would explain that, “he likes fine food. Why don’t you invite us to dinner?” Also, I liked the characters because they represented a wide range of animals. In real life, different animals act differently, but in the story, they all acted cowardly towards Mister Cat-and-a-half who they had not met yet. The big message of Mister Cat-and-a-half is that you should not be too quick to judge someone. In the story, all of the characters were automatically afraid of Mister Cat-and-a-half but they never really got to know him to realize that he is not scary.… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
Kgranit | 1 muu arvostelu | Mar 17, 2014 |
Forced to leave his comfortable life in the royal kitchens, Mister Cat-and-a-Half is lucky enough to meet up with Mistress Fox, and the two are soon married. When a wolf, a bear, a boar, and a hare come calling, all are misled by the clever fox (and by their own lack of knowledge), and come to believe that a cat must be a very fierce creature indeed! The "free dinner" enjoyed by the cat and fox as a result, concludes this delightfully comic folktale from the Ukraine...

Pevear, best known for his translations (together with his wife, Larissa Volokhonsky) of Russian literature, here turns his attention to storytelling. The engaging tale of Mister Cat-and-a-Half is paired with Richard Rayevsky's delightful illustrations, which really accentuate the humor of the story.

As an aside, those readers who have a difficult time believing that a cat might intimidate larger creatures, are encouraged to consider the story of Jack, a New Jersey tabby-cat who treed a young bear:

http://news.nationalgeographic.com/news/2006/06/060613-cat-bear.html
… (lisätietoja)
1 ääni
Merkitty asiattomaksi
AbigailAdams26 | 1 muu arvostelu | Jul 5, 2013 |
Summery: Many years ago, a king summoned a young barber to cut his hair. This had been done many times before, but once the barbers were summoned, they were never seen or heard from again. This is because they were thrown in jail because the King didn't want them to tell anyone about the horns on his head (usually hidden by his crown). This certain young barber made no mention of the horns while cutting the King's hair, and the King felt him trustworthy enough to release him. For many days the barber held in his secret, so much so that his belly swelled up. Finally the secret became too much to bare, so the barber whispered his secret into the ground. Not long after, a young man took the reed that grew from this area of dirt, and made it into a flute. Every times he blew into it, the flute would sing, "The King has horns!". He played it over and over all over town, and all the people heard about the king's secret. The king thought the barber had betrayed his trust, and ordered him to be killed. The barber denied telling anyone, and had the King summon the boy with the flute. He played it aloud once more, and the King became so angry that he threw off his crown. The barber goes on to tell the King that the truth is hard to hide, even under the best crown. The King cannot punish the barber for something he himself revealed, and decided to let him go.

Reflection: This is the first book that I have read for the class that I am not impressed with. Although it's a good lesson about honesty, I think it was a little long and could easily lose the attention of any child. I even had a hard time staying focused. The illustrations were well done, but I don't think this is a book I would read to a younger group of kids.

Extensions: I'd use this book as an oppertunity to talk about the importance of honesty. The children could make crowns, and decorate them as they see fit.
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
michirenee87 | Jun 19, 2009 |

Palkinnot

You May Also Like

Associated Authors

Tilastot

Teokset
6
Also by
34
Jäseniä
54
Suosituimmuussija
#299,230
Arvio (tähdet)
4.2
Kirja-arvosteluja
3
ISBN:t
9
Kuinka monen suosikki
3

Taulukot ja kaaviot