Alberto Manguel
Teoksen A History of Reading tekijä
Tietoja tekijästä
Alberto Manguel is a Canadian writer, translator, editor, and critic. Born in Buenos Aires, he has since resided in Israel, Argentina, Europe, the South Pacific, and Canada.
Image credit: Alberto Manguel in his library
Sarjat
Tekijän teokset
In Another Part of the Forest: An Anthology of Gay Short Fiction (1994) — Toimittaja — 175 kappaletta
The Second Gates of Paradise: The Anthology of Erotic Short Fiction (1997) — Toimittaja — 36 kappaletta
Conversaciones con un amigo / Conversations with a Friend (La Compania) (Spanish Edition) (2009) 13 kappaletta
The Blind Bookkeeper (or Why Homer Must Be Blind) / Le comptable aveugle (l'Incontournable cécité… (2008) 10 kappaletta
Templos do conhecimento 2 kappaletta
Borges apaixonado 2 kappaletta
La musa de la imposibilidad 2 kappaletta
La Cuisine des contrées imaginaires 1 kappale
Empire of the word 1 kappale
Hayali Yerler Sözlüğü II. Cilt 1 kappale
'Malouf the master of imaginary lives' in ALR 4/3, April 2009 [review of Malouf's 'Ransom'] 1 kappale
'The double man' in TLS 4975, 7 Aug 1998 [review of Vargas Llosa's 'Notebooks of Don Rigoberto'] 1 kappale
The analog sea bulletin 1 kappale
The Kipling play 1 kappale
Les sept dormants 1 kappale
Bestiario 1 kappale
Die fernen Nachkommen Gutenbergs [speech of Alberto Manguel upon receiving the Gutemberg award] 1 kappale
De libros y lecturas 1 kappale
LENDO IMAGENS 1 kappale
Associated Works
Dostoyevsky Reads Hegel in Siberia and Bursts into Tears (2006) — Esipuhe, eräät painokset — 83 kappaletta
Travels in the Reich, 1933-1945: Foreign Authors Report from Germany (2004) — Toimittaja, eräät painokset — 81 kappaletta
Die unendliche Bibliothek: Erzählungen (Fischer Taschenbibliothek) (2010) — Editor and Afterword, eräät painokset — 32 kappaletta
Don't Panic, I'm Islamic: Words and Pictures on How to Stop Worrying and Learn to Love the Alien Next Door (2017) — Avustaja — 12 kappaletta
Merkitty avainsanalla
Yleistieto
- Kanoninen nimi
- Manguel, Alberto
- Virallinen nimi
- Manguel, Alberto
- Syntymäaika
- 1948
- Sukupuoli
- male
- Kansalaisuus
- Argentinië (geboren)
Canada (paspoort ∙ 1985) - Maa (karttaa varten)
- Argentina
- Syntymäpaikka
- Buenos Aires, Argentinië
- Asuinpaikat
- Buenos Aires, Argentina
Israel
Tahití
Toronto, Ontario, Canada
Poitou-Charentes, France - Koulutus
- Colegio Nacional de Buenos Aires
Universidad de Buenos Aires - Ammatit
- editor
translator
writer
publisher's reader - Suhteet
- Jorge Luís Borges
- Organisaatiot
- Writer's Union of Canada
PEN
National Library of Argentina
Roxburghe Club - Palkinnot ja kunnianosoitukset
- Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres (2004)
Premio Germán Sánchez Ruipérez (2002) - Agentti
- Guillermo Schavelzon
Jennifer Barclay
Bruce Westwood - Lyhyt elämäkerta
- Alberto Manguel was born in Buenos Aires and settled in France. He is a member of the Writer's Union of Canada, PEN, and a fellow of the Guggenheim Foundation, and has been named an Officer of the French Order of Arts and Letters. He holds honorary doctorates from the University of Liège in Belgium and the Anglia Ruskin University in Cambridge, England. He is the recipient of numerous prizes and also won the Germán Sánchez Ruipérez Prize (Spain) and the Prix Roger Caillois (France) for the ensemble of his work, which has been translated into more than thirty languages. [from My Name is Victoria (2011)]
Jäseniä
Kirja-arvosteluja
Listat
Palkinnot
You May Also Like
Associated Authors
Tilastot
- Teokset
- 115
- Also by
- 18
- Jäseniä
- 14,696
- Suosituimmuussija
- #1,567
- Arvio (tähdet)
- 3.9
- Kirja-arvosteluja
- 277
- ISBN:t
- 519
- Kielet
- 27
- Kuinka monen suosikki
- 67
I am reminded of a particularly moving cultural insight that came to me from the head Librarian of the Library of Nicaragua during a period of my life when I was a part of an international group developing a metadata standard called the Dublin Core. After our meetings, over drinks, we would often discuss some of the cultural characteristics of metadata implementation. These were fairly archetypal: the Germans were worried that the details were not fully resolved, the Americans saw commercial advantage, the French were concerned about equity of access and the Australians and the Nordic countries just ran with it. But the Latin Countries wanted nothing to do with it (the metadata standard). After one of our meetings in Seattle, I found myself talking to the Nicaraguan Librarian and asked her why?
She told me this story...in Nicaragua there was a very wealthy man who had spent a great deal of time and money assembling a large private library. He loved his books. He spent as much time as could in his library communing with his books. He let it be known to the Library of Nicaragua that when he died he intended to leave his library with lots of money to the Library of Nicaragua. Years passed. One day he died and sure enough he had left the Library of Nicaragua his library and a significant sum of money to care for his books.
If his had happened in the UK or Germany or the USA etc, the books would have been packed into boxes and found their way to catalogers who would have checked the quality of each book against existing holdings, perhaps pasted a book plate in the front saying. 'donated by...', applied a Dewey Decimal number etc. Some of the books but not all may have found their way into the shelves beside books of similar subjects or by the same author.
Not in Nicaragua.
Instead the Library of Nicaragua spent a significant portion of the money building a wing onto the Library of Nicaragua that closely resembled the library of the benefactor. Then, very carefully, the books were moved into the exact positions that the benefactor had placed them n his own library. What was most important to the Nicaraguans was neither the books nor the content of the books but the man's relationship to his books.
Packing My Library has this quality. A man in love with books. A mind able to see beyond their content into how books frame our perceptions of the world.
This is a poignant book for me because I am beginning the process of doing the reverse - of unpacking my books. The books I have not seen since 1988 with the additional challenge of absorbing my dead parents books. It's a hands-on process for me because I'm milling the timber to make the shelves of my library - I estimate about 20,000 books or 250m of shelves...
There were notable passages in Packing My Library such as, '...this style of thought, for want of a better term, allows us to believe that the world around us is a narrative world, and that landscapes and events are part of a story we are compelled to follow at the same time as we create it.' … (lisätietoja)